Цезарь.
Отпили мы вина у кардинала Адриано,
Открывшего желудочные раны,
От спазма в сердце умер мой отец,
Но кто был тот таинственный хитрец,
Сумевший время и судьбу похитить,
Замедливши историю Быка?
7Ответа нет!Но лишь пока.
Сумею жажду я насытить
Всей мести,одолев того,
10Кем прерван бег был плана моего,
Когда бушующий по телу тяжкий жар
Снимал я ванной с ледяной водой,
13И сразу стал и немощен, и стар,
А кожа тонкой берестой
Снималась с тела,оголяя мясо.
16Мои враги теперь готовы плясом,
Отметить слабость Борджиа-Быка.
И все им сходит с рук.Пока.Пока.
Миколетто.
19Вся армия поднята по тревоге.
Я к горлу кардинала Казановы
Кинжал приставил прямо на пороге
22Сокровищницы пап.И снова
Я ваш приказ ему не повторял,
Он без дискуссий мне ключи отдал.
25Паникадила,золотые чаши,
Серебрянные блюда,ризы,облаченья,
Все в изумрудах,жемчуге,рубинах,-
28Доставил я в покои ваши
В сохранности без промедленья.
Белье постельное,перины-
31Мы из покоев папских все забрали,
Мои солдаты подустали,
Когда в дворец Монте-Джирдано
34Добра шли эти караваны.
Пусть новый папа-сатана
Себя снабжает сам сполна.
Цезарь.
37Ведь я не видел прах отца.
Болезнь,болезнь меня скосила.
Ведь от начала до конца
40В нем жизнь,энергия бурлила.
Миколетто.
Теперь она бурлит в народе
И крови жаждущей природе.
Цезарь.
43Тогда рассказывай как было.
Миколетто.
Еще “Libera,Domine”под сводами собора
Петра Святого упоенно плыло,
46Еще не стихли звуки хора,
Как вдруг на площади начался целый бой,
Оружья лязг и кровь,и мордобой.
49И клирики,и певчие сбежали,
А кардиналы.Те не утруждали
Себя в последний путь с почетом проводить
52Того,кто правил их землей
По миру именуемой Святой.
Цезарь(про себя).
Как хорошо,что вывезли все скопом.
Миколетто.
55Народ наш,точно,остолопы.
И катафалк заброшенный стоял
В соборе сутки одиноко,тихо.
58Вдруг мертвый папа с катафалка встал,
Лишь позже в том разобрались,
Что в теле газы собрались.
61В духовных лицах был потерян стыд,
И гроб почившего с трудом был,но закрыт
Без чтения молитвы на исход.
Цезарь(про себя).
67Так у истории начался новый разворот.
ЯВЛЕНИЕ I
Крепость Медина-дель Кампо.Комендант,Цезарь,
духовник Цезаря,слуга Гарсиа.Цезарь приходит в себя после обморока на ужине.
Цезарь.
Я,иногда,сознание теряю.
В груди же теснота как в камере моей,
И вся душа в отчаяньи страдает.
Комендант.
Слуга!Мне за здоровие их светлости налей
Из той бутылки,что как будто старше…
Здоровье,герцог,пусть продлится ваше!
7Я краски может быть сгустил,
Когда о Капуе несчастной
Оттенки несколько сместил.
Цезарь.
10Не в том все дело и напрасно
Мне извиненья приносить.
Мне безразлична смерть несчастных,
13Но важен факт!Как в нем мне жить.
Я часто бил своих врагов,
Но сам не видел диких снов.
Духовник.
16Дон Бенавенте нам прислал
Вино как солнечный кристалл,
Душе его приятно пить.
Комендант.
19Желудку бы не навредить.
Побольше хлеба и молитв
И нам не нужно частых битв.
Духовник.
22В вас скрыто говорит монах.
За слабых вы.И мечь ваш-страх,
Хотя вы опытный боец.
Комендант.
25Не только.Я еще пловец.
С Колумбом в путешествии я был
И в том походе храбрым слыл.
Цезарь.
28А правду в мире говорят,
Что в Новой Индии ягнят
На золотой песок меняют?
Комендант.
31В цветах там ихних рощи утопают,
Там диво видел.То зовется “мяч”!
О землю бросишь,рвется вверх и вскач.
34Из золота пластины часто там встречали,
За зеркальце и бусы их приобретали,
Имбирь и перец,индиго,кармин-
37Мы не нашли там этих чертовщин.
Но их величества довольны были,
И Командора славно наградили.
(Комендант пьянеет и расслабляется)
Духовник.
40И крест,и меч-и спутник, и звезда,
И в них вся истина Христа.
Мечом караем непослушных.
Цезарь.
43О,комендант!Вы не находите,что душно
Сегодня в камере моей?
Комендант.
Тогда мы можем поскорей…
Цезарь.
46На башне крепости расположиться,
Продолжить ужин…
Духовник.
И беседой насладиться.
Комендант
(отдуваясь от еды и питья).
Конечно,воздух свежий нужен….
Эй,стража!Все,что есть забрать,
На крыше башни стол собрать.
(Входят стражники и исполняют приказание).
ЯВЛЕНИЕ II
Сентябрьская ночь 1506г.на крыше башни кре-пости Медино-дель-Кампо.К одному из зубцов башни привязан канат.Снаружи,по ту строну рва,в дубовой роще люди Бенавенто держат на поводу лошадей.На крыше крепости,за столом ужинают все теже.Слуга Гарсия часто подливает вина комен-данту.
Комендант.
Когда душа благочестивой королевы
Соединилась в Боге с духом Евы,
Всеобщей прародительницы нашей,
Король наш,Фердинанд,
Предательству Кордобы-генерала
Был раздосадован.И ваше
7Герцогство рассматривалось им
Как командор над воинством своим.
И только гнева папы он,боясь,
10Не мог призвать к себе вас, не таясь.
Цезарь.
Надежды наши взмыли до небес.
Духовник.
Но,видно,дьявол к Юлию пролез.
Комендант.
13Но,ваше герцогство,не скажет,
Что обхождение сурово,
Ведь я,солдаты,просто стража
16К вам пропускать всегда готовы
Вас видеть жаждущих гостей,
Несущих вам тьму тем вестей.
Цезарь.
19Но мне милей сама свобода.
Ведь я сын вольного народа,
Не полусогнутый вассал.
22Я сам всю жизнь повелевал,
И не привык,чтобы нахалы,
Ландскнехты,челядь,кондотьеры
25И всякий сброд из этой сферы
Меня приличиям учил,
Хотя бы и со мною пил.
(Пытается схватить коменданта и сбросить его с крепостной стены.Комендант выхыватывает кинжал и намеривается заколоть им Цезаря.В этот момент между ними встает духовник Цезаря и падает замертво. Гарсия бросает кинжал в коменданта и убивает его).