Песня любви - [31]
Такими размышлениями она не стала делиться с этим спесивым человеком. Она была повергнута в уныние, но не лишилась рассудка.
Джеймсу пришлось сделать неимоверное усилие, чтобы не расхохотаться. Девчушка так отчаянно старалась удержаться от жалоб на то, что он взвалил на нее подобную ношу. Половину этих забот ему приходилось брать на себя, особенно обязанности камердинера, поскольку уже более десятка лет у него такового вовсе не имелось. Но чем больше у него было дел, удерживающих ее в каюте, тем меньше бы она общалась с членами экипажа, точнее сказать: тем меньше бы они с ней общались. Ему не хотелось, чтобы кто-то еще раскрыл ее тайну, пока он сам ее не раскроет. Помимо того, чем больше она бывала бы в его каюте, тем больше у него появлялось возможностей иметь ее в своем распоряжении.
Сейчас, однако, ему требовалось создать между ними большую дистанцию, нежели та, которая разделяла их в каюте. Вид свернувшейся калачиком в его постели девушки порождал в его голове некие замыслы, претворение которых не относилось к ближайшему будущему.
Самодисциплина, старина, убеждал он себя. Если у тебя ее не будет, так у кого же тогда?
На тот момент это была чертовски отличная шутка. Бог знает сколько времени прошло с тех пор, как ему довелось испытать искушение. Самоконтроль был нехитрым делом, когда чувства оказывались притуплены скукой; когда же они просыпались — это уже было другое дело.
Джорджина решила: беседа с капитаном Мэлори не стоила риска ухудшения отношений, что та явно сулила. К тому же пауза может навести его на мысль заняться чем-то иным, возможно, к примеру, исполнением своих капитанских обязанностей. Это может заставить его покинуть каюту, и в тот же миг она получит возможность сделать то же самое. Ей не пришло на ум, что он может решить направиться к постели, чтобы посмотреть, как она себя чувствует. Увы, сегодняшний день не приносил удачи ее замыслам.
Открыв глаза, она обнаружила, что он склонился над ней.
—Все еще бледен, — констатировал он. — Сдается, я совершил похвальный поступок, уложив тебя: может, удастся утихомирит твой живот.
—Совершили, капитан, несомненно, — подтвердила она.
—Больше не нервничаешь?
—Ни капельки.
—Великолепно. Тогда нет нужды больше оставаться в постели. Но и спешить ведь некуда, а? Если подумать, так у тебя дел особых нет до того, как придет время подавать следующую еду. Подремать бы тебе — и цвет снова появится на лице.
—Но мне вовсе не хочется...
—Ты ведь не собираешься спорить по каждому поводу со мной? А, Джорджи?
Ему что, необходимо принимать такой вид, словно он готов ее отлупить, если она на это скажет «собираюсь»? Он убаюкал ее своей милой болтовней до того, что она забыла, сколь опасен этот человек.
—Вы мне теперь напомнили, что я не слишком хорошо спал прошлой ночью.
По всей видимости, это был правильный ответ, ибо выражение его лица снова изменилось. Совсем уж дружелюбным оно не сделалось, по сути, оно никогда не было дружелюбным, однако в значительной мере утратило суровость и обрело некоторую веселость.
—Ты слишком юн, чтобы заниматься тем, чем вчера занимались остальные члены моей команды. Что же тогда мешало тебе спать?
—Ваша команда, — был ответ. — Возвращающаяся после того, чем она там занималась.
Он рассмеялся.
—Подожди несколько годков, милый мой, и ты станешь более терпимым.
—Я не такой уж невежда, капитан. Я знаю, чем обычно занимаются матросы в порту в последнюю ночь перед уходом в море.
—Да ну? Знаком с этой стороной жизни?
Помни, что ты парень, помни, что ты парень и ради Бога, снова не красней!
—Разумеется, — ответила Джорджина.
Она чувствовала, что-то сейчас произойдет — этот дьявольский изгиб брови, смех, затаившийся в этих пронзительно-зеленых глазах. Но, даже находясь во всеоружии, она оказалась не готовой к следующему вопросу:
—Понаслышке или... из собственного опыта?
Джорджина поперхнулась и закашлялась на добрый десяток секунд, при этом капитан заботливо похлопывал ее по спине. Когда она вновь обрела способность дышать, то подумала, что, вероятно, несколько позвонков у нее сломано, и благодарить за это надо кирпичную стену с ее будто сделанным из кирпича кулаками.
—Не думаю, капитан Мэлори, что мой опыт либо его отсутствие имеет какое-либо отношение к этой моей работе.
У нее еще много чего было сказать по поводу его весьма необычных расспросов, однако последовавшее «совершенно верно» заставило обвиснуть взбухшие было паруса. И это к счастью, ибо ход ее мыслей не соответствовал в тот момент мышлению двенадцатилетнего. Однако и у него было что сказать.
—Ты должен простить меня, Джорджи. У меня такая привычка — говорить чуть презрительно, это чтобы ты знал. А если это кого раздражает, то я еще жару поддаю. Поэтому постарайся не принимать такое на свой счет, и, честно говоря, досада твоя меня немало повеселила.
Ей никогда не доводилось слышать подобных... нелепостей, а он произносил их без всякого намека на раскаяние. Нарочно привести в ярость. Нарочно раздразнить. Нарочно оскорбить. Чтоб ему гореть в аду, он был еще более отъявленным подлецом, чем она полагала вначале.
—Не могли бы вы удержаться от подобных провокаций... сэр? — выдохнула она.
Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Своенравная русская аристократка волею самодура отца обручена с загадочным иностранцем, пользующимся дурной славой эгоиста и отчаянного ловеласа. И жених, и невеста в ужасе от предстоящей свадьбы и намерены любой ценой разорвать помолвку. Однако, как известно, от ненависти до любви — один шаг, а пути страсти неисповедимы…
Юная Эми по праву считалась достойной представительницей буйного и упрямого клана Мэлори. Раз поставив себе цель, решительная красавица привыкла добиваться ее любой ценой. А потому, задумав стать женой неотразимого Уоррена Андерсона, Эми не сомневалась вуспехе. Однако в Уоррене девушка встретила достойного противника. Человек с неукротимым и властным характером, он решил бороться с зарождающейся любовью до победного конца — решил, еще не понимая, что истинную, жгучую, безумную страсть не победить никакойсилой воли...
Кристен Хаардрад с вызовом встретила исполненный холодной ярости взгляд прозрачных зеленых глаз завоевателя. Она стала пленницей Ройса Уиндхерста, но никогда не станет его рабыней. Этот могущественный саксонский лорд встретил достойную противницу в лице прекрасной дочери викингов - она не уступала ему ни в гордости, ни в силе.., ни в безудержном страстном желании. Но Кристен ничего не знала о противоречивых чувствах, раздиравших его сердце: о жажде обладать ею, слышать легкий беззаботный смех, но и о ненависти за совершенное ею много лет назад преступление, в котором она не была повинна...
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Николас Эден поклялся никогда не жениться, поскольку был внебрачным сыном лорда и не хотел, чтобы позорная тайна рождения бросила тень на его жену. Однако неожиданно в его жизни появилась прекрасная юная аристократка, которая смогла пренебречь общественным мнением ради любви к нему.
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…