Песни славянских народов - [26]

Шрифт
Интервал

Сила и отвага!
Из дому нас гонят,
Все у нас побрали,
Только лишь с собою
Библию не взяли[20].
Татры, горы-скалы!
К вам идем мы в гости:
Здесь нам шить в ущельях,
Здесь мы сложим кости!

Собесский и турки

Погодите, братцы:
Перейдет Собесский,
Перейдет Собесский
Через холм Силезский –
Через холм Силезский,
Через Белу гору,
Через Белу гору,
На червонном ко́не –
На червонном ко́не,
С золотым кантаром[21],
С золотым кантаром,
На помощь гусарам –
На помощь гусарам,
На защиту Вены;
Тогда только суньтесь,
Турки-бусурмены!

Белград

Конь под Белградом стоит вороной;
На нем сидит,
Кровью покрыт,
Миленький мой.
Знаешь ли, мила, как битва живет?
Видишь: с меня,
Видишь: с коня
Кровь так и льёт!
Знаешь ли, мила, какой наш обед?
Наша еда –
Хлеб да вода:
Вот наш обед!
Знаешь ли, мила, где буду я спать?
Там, где убьют,
Там погребут,
Там мне лежать!
Знаешь ли, кто у меня звонарём?
Раненых стон,
Сабельный звон,
Пушечный гром!

Нитра[22]

Нитра, мила Нитра, ты веселье наше!
Где же, где то время, как была ты краше?
Нитра, мила Нитра, матушка родная,
На тебя мы смотрим плача и стеная:
Ты была когда-то всех околиц слава,
Где Дунай струится, Висла и Морава,
Где святой Мефеодий паству нас Христову
И учил народы божиему слову;
Ты была наследьем князя Святополка…
Ныне ж твоя слава стихла и замолкла;
Ныне здесь владеет чуждое нам племя:
Так-то свет изменчив, так проходит время!

Милый в поле

Люди мне сказали, будто в поле тучи,
А то зачернели миленького очи.
Люди мне сказали – поле загорелось,
А то у мило́ва личико зарделось.
Люди мне сказали, что гогочут гуси,
А то заиграли миленького гусли.
Люди мне сказали – пролетела пташка,
А то забелела милого рубашка.
Люди мне сказали – поле гулко стало,
Поле гулко стало – милый гонит стадо.

Ожидание

Месяца не видно
Середь темной ночи:
Жду я, жду мило́го –
Проглядела очи.
Жду я, не дождуся:
Не приходит Яся,
Хоть и обещал он,
Обещал вчёрася.
Во́ поле садочек,
Во́ поле прохладный;
Кто жь его украсил?
Яся ненаглядный.
Посажу цветочек
Рано до рассвету…
Ах, да не до цвету,
Коли друга нету!
Приуныл без друга
Зелен лес-лесочик:
Соловей не свищет,
Опустя носочик…

Краков

«Будь здорова, Соня!»
Молвил Соне Яков:
«Вороного ко́ня
Погоню я в Краков.
«Всем-то, всем украшен
Краков, город важный;
Что домов и башен
На улице каждой!
«Ездят там гусары,
С пиками уланы;
А где за́мок старый,
Там король и паны.
«Девки-бесеняты
Так и льнут повсюду…
Не забудь меня ты,
И я не забуду.»

Выпьем

Наши дни коротки –
Выпьем что-ли водки!
Что тут долго спорить –
Выпьем и вдругорядь!
Пусть жена и дети –
Выпьем-ка по третьей!
Все печали к чорту –
Наливай четвергу!
Пьём мы зачастую
Пятую, шестую,
А седьму подносят –
Почивать вас просят;
А восьмую выпьем –
Ляжем и не пикнем!

Изменник

«Дождик, дождик моросит,
Взмокла вся поляна.
Ах, люби меня, Ванюша,
Верно, без обмана!
– Я люблю тебя, люблю,
Много, как умею!
Коли стану изменять,
Чтоб сломать мне шею!
Только стал он выезжать
На большу дорогу –
Он головушку сломил,
А конь борзый ногу.
«Знать, тебе неверен был
Милый твой Ванюша:
Уж вдругорядь никого,
Дочка, ты не слушай!»

Смерть милого

Распевают пташки, громко распевают,
Моего Ванюшу кличут, выкликают –
Кличут, выкликают, стонут за дубровой;
Конь гремит подковой, на войну готовый.
«Не горюй, подруга: все в Господней воле!
Может, год, не боле, буду в ратном поле.»
Молвил и помчался. Год и два проходит,
А с войны Ванюша к милой не приходит.
Ждет его подруга, ждет и дни, и ночи,
Плачет и крушится – выплакала очи;
Вышла на дорогу: едут там уланы –
Едут там уланы, кони их буланы.
Под попоной чорной конь один поза́ди.
– Где же мой Ванюша? где коню хозяин?
«Ох, убит твой Ваня, в правый бок под душу,
В правый бок под душу ранили Ванюшу!»
Ранили Ванюшу в правый бок под сердце:
Плакаться я стану по чужим по сенцам.
«Ой, не плачь, красотка! не жалей Ивана:
Из полку любого выбери улана!»
Выбрать мне не долго из полку любого,
Да не будет Вани у меня другого!
Хоть бы я глядела, всех переглядела,
А такого друга все бы я не встрела!

Поцалуй

Рузя, что ж прошу я
Долго поцалуя!
Мы еще попросим,
Да как-раз и бросим!
Не гляди так строго:
Красных девок много
За быстро́й рекою,
Лишь махни рукою.
В молодые лета
Нет любви запрета:
Идут дни за днями,
Волны за волнами…
Хоть мороз и грянет,
Цвет весною встанет;
Старость кровь остудит –
Ничего не будет!

Верность до гроба

«Мне приснилось в эту ноченьку,
Что подруженька в гробу лежит.
«Ты седлай коня, мой хилый брат,
Ты седлай коней обоим нам!»
«Мы с тобой поедем в Жулицы,
Повидаемся с Шултихами:
«Мы узнаем, мы разведаем,
Как живется им, как можется.»
Мать-Шултиха ходит по́ двору;
На Шултихе платье чорное.
«Здравствуй, здравствуй, моя матушка!
Где же дочь твоя красавица?»
– «Нынче год ровным-равнёшенько,
Как свезли мы на погост ее –
«Что на паре ль вороных коней,
Да на паре белых коников.»
Повернул коня он бо́рзого
И поехал прямо в Кростицы –
Он поехал прямо в Кростицы,
На кладбище, на церковный двор.
Он вокруг объехал три раза,
Стал над гробом красной девицы:
«Пробудись, проснись, подруженька!
Возврати мои подарочки!
– «Ах, не встать и не проснуться мне,
Не вернуть твоих подарочков:
«На груди плита тяжолая,
Очи перстию засыпаны.
«Поезжай в моей ты матушке,
Пусть отдаст твои подарочки:
«Черевички с бантом, с лентами,
И платок богатый, толковый.

Еще от автора Фольклор
Полное собрание баллад о Робин Гуде

Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Армянские легенды

Армянские легенды восходят к древнейшим мифам человечества. Свое происхождение армяне возводят к одному из внуков Ноя, а древнегреческие историки подтверждают, что фессалийский воин Арменос был участником похода аргонавтов. Так, от простого к сложному, от мифа к сказке и снова к мифу формируется эта книга армянских легенд. Древнейшие библейские, античные и христианские мифы легли в основу целого пласта легенд и сказаний, которые предстанут перед читателем в этой удивительной книге. В ней связаны воедино историко-познавательные и поэтико-фантастические данные.


Армянские притчи

Притчей принято называть некий специфический короткий назидательный рассказ, который в иносказательной форме, заключает в себе нравственное поучение. Как жанр притча восходит к библейским временам, она стала древнейшим учебником человеческой морали и одновременно морально нравственным «решебником» общечеловеческих проблем. Книга армянских притч вобрала в себя сконцентрированную мудрость народа, которая свет специфического мировоззрения горцев пропустила сквозь призму христианства. Такова притча о «Царе, племяннике и наибе», оканчивающаяся вполне библейской моралью.


Непечатный фольклор

Представленные в этой книге стихи, считалки, дразнилки, поддевки, подколы, скороговорки, пословицы и частушки хорошо знакомы очень многим жителям России. Хотя их не печатали в книгах и журналах, они присутствовали, жили в самом языке, будучи важными элементом отечественной культуры. Непечатный фольклор, так же как и печатный, помогает в общении, в обучении, в выражении мыслей и эмоций. В зависимости от ситуации, люди используют то печатный, то непечатный фольклор, то одновременно элементы обоих. Непечатный фольклор, как и печатный, живет своей жизнью – меняется, развивается: что-то уходит из языка, а что-то наоборот в него приходит.


Армянские басни

Выдающийся советский историк и кавказовед Иосиф Абгарович Орбели (1887-1968) писал: Невозможно правильно воспринять оптимизм и вечное стремление к самоутверждению, присущее армянскому народу, не зная истоков этого мировоззрения, которое сопровождало армян во все времена их истории, помогало бороться против превратностей судьбы, упорно ковать свое счастье. Поэтому книга армянские басни станет настольной у каждого, желающего прикоснуться, приобщиться к истокам армянской национальной культуры. Армянские басни очаровали И.


Армянские предания

Часть преданий, помещенных в этой электронной книге, связана с историей христианства в Армении – первой стране, принявшей эту религию как государственную. Это предание неразрывно связано с именем и деяниями вполне исторического лица, царя Тиридата (Трдат III Великий), который из фанатически преданного язычеству деспота, поддавшись воздействию примера кротости, незлобивости и слову святого Григория и святых дев Рипсиме и Гаянэ, стал истинным христианином и законодательно ввел в стране христианство (в 301 г.


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.