Песни народов Северного Кавказа - [81]

Шрифт
Интервал

437. «Утром жду я темной ночи…»

Утром жду я темной ночи,
День прошу, чтоб был короче.
Что ни утро, что ни день,
По тебе тоскую очень.
С той поры, как ты открылся
В том, что мной и ты пленился,
Показалось, будто вдруг
Мир вокруг переменился.
Черное вдруг стало бело.
Я всем миром завладела,
И владения свои
Озираю я несмело.
Милый, мы пойдем весною,
Мы поселимся с тобою
Где-то на краю земли,
Где-то от людей вдали,
Чтоб они молвою злою
Разлучить нас не могли.

438. «Я не вижу, что вечер светел…»

Я не вижу, что вечер светел.
Мне его красоты не надо.
Я не вижу, что солнце светит,
Если милого нету рядом.
Говорила я черному полю,
Облакам голубого цвета
Про свою несчастную долю,
Что томлюсь, люблю без ответа.
Говорила листве зеленой
И просила росу на зорьке,
Я просила траву на склонах
Рассказать о любви моей горькой.
Для чего ты себя сгубило,
Сердце глупое, молодое?
Ты зачем того полюбило,
Кому быть не дано с тобою?
Ах, зачем вы мечтою сладкой
Обманулись, ясные очи,
Вслед тому глядите украдкой,
Кто на вас и взглянуть не хочет?

439. «Если б сиротской была моя доля…»

Если б сиротской была моя доля
И у меня бы не было крова,
Будь я одна, словно деревце в поле,
Ты бросил меня, не сказал бы ни слова.
Но у меня есть дом мой родимый,
Куда вернуться могу опять я,
Есть мать у меня и отец любимый,
Есть любимые сестры и братья.
В полдень на солнце могу не глядеть я,
В полночь могу пренебречь я луною,
Сына вдовицы могу не заметить
Или, заметив, пройти стороною.
А если гордиться вздумаешь ныне,
Решишь унизить меня, молодую,
Взгляни на дом свой в самой низине,
Взгляни на рожу свою кривую.
Тем, что луна восходит высоко,
Тебе, молодец, не стоит кичиться.
И правда, она восходит высоко,
Высоко восходит, да низко садится.

440. «Не из края нашего…»

Не из края нашего
Заезжий молодец,
Нечего выспрашивать,
Кто мать, кто мой отец.
Хоть они отдали бы,
Сама бы не пошла я
За парня из дальнего,
Неведомого края.
В вашей дальней области
Не так, как мы, живешь ты.
Бед моих и горестей
Вовеки не поймешь ты.
Мать, не продавай меня
Молодцу чужому,
Лучше ты отдай меня
Птенцу дорогому,
Молодцу из нашего
Горного селенья.
Будет он выспрашивать
Про мои мученья.
В башне белокаменной
Жить я не мечтаю,
Из тарелки крашеной
Есть не помышляю.
Под постылым кровом
Разве жизнь сладка мне?
С милым жить готова
Хоть на голом камне.

441. «Сами свивают гнездо свое птицы…»

Сами свивают гнездо свое птицы,
И голубицы и соколицы.
Разве с любимым вдвоем никогда
Сами, как все, не совьем мы гнезда?
Слышу: на улице кони храпят,
Милый подъехал, а в доме не спят.
Эй, засыпай, правоверный народ,
Кони чужие у наших ворот.
Мать и отец, засыпайте скорей —
Милый мой мерзнет у наших дверей.
Спите, а я, непослушная дочь,
Выйду туда, где мой милый и ночь.
Спит мой отец, он очнется чуть свет,
Мама проснется, а дочери нет.

442. «Ты — моя любовь, птенец мой милый…»

Ты — моя любовь, птенец мой милый,
Соловей мой, удалец мой милый,
Наших никогда и никому
Не разъединить сердец, мой милый.
Я грустила — ты страдал немало,
Убивался ты — и я рыдала.
Почему ж расстаться — говорят —
Надо нам во что бы то ни стало?
Мать, ты не вини меня, не сетуй,
Не гони меня по белу свету.
Для чего идти мне в край чужой,
Если милого в том крае нету?
Как могу уйти я без возврата
В край, где нету ни отца, ни брата,
В край, где нет любимого птенца,
Что дороже серебра и злата?

443. «Горе у меня, у молодой…»

Горе у меня, у молодой,
Сердце у меня горит, мне больно.
Чтоб весь божий мир залить бедой,
Лишь одной моей беды довольно.
Говорят, нет дыма без огня,
Нету, говорят, огня без дыма.
Полыхает пламя, жжет меня —
Дым над тем, кем я была любима.
На реке под толстым слоем льда
Быстрое холодное теченье.
Горе бросило меня туда,
Я плыву, и нету мне спасенья.
В небе солнце над рекой взошло.
Мне не отличить зимы от лета.
Всем на свете от зари светло,
Мне одной заря не дарит света.
Я мечтала и ждала — всё зря.
Нет мне и не будет в мире счастья.
Не зажжется над землей заря,
Коль заря моей любви погаснет.

444. «Говоришь ты, что пришел бы…»

Говоришь ты, что пришел бы,
Да луна светло светила.
Говоришь ты, что пришел бы,
Да уже заря всходила.
Милый мой, хитрить не надо:
Не бывало так от века,
Чтоб луна была преградой,
Солнце было чтоб преградой,
Если любишь человека.

445. «Мать меня к роднику не пускает…»

Мать меня к роднику не пускает,
На замок меня запирает.
Держит дома отец меня силой.
Брат к соседям меня не пускает,
Потому что к соседям, бывает,
Залетает птенец мой милый.
Глаз с меня ни на миг не спускайте,
В поздний час к роднику не пускайте,
Наблюдайте за шагом каждым, —
Всё равно не убережете
И постель мою утром однажды
Опустевшею вы найдете.
В доме у очага родного
Я сижу, поленья бросаю.
Никому не сказав ни слова,
Я недоброе замышляю.
Я сижу у камина молча,
Утешаюсь мечтою сладкой,
Как из дома однажды ночью
С милым я убегу украдкой.

446. «Солнце, говорят, восходит…»

Солнце, говорят, восходит,
Чтобы в мире свет струился.
Говорят, луна восходит,
Чтобы мир преобразился.
Чтоб мой день всегда был ясен,
Чтобы мир мой был прекрасен,
Милый, ты на свет родился.

447. «Ночью будешь ты идти ко мне…»

Ночью будешь ты идти ко мне —
Бурку на плечи накинь тяжелую.
Ночью будешь ты идти ко мне —
Башлыком покрой лихую голову.
Пусть белеет твой башлык впотьмах,

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Стихотворения и поэмы

В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.


Белорусские поэты

В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.


Стихотворения и поэмы

Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.


Лебединый стан

Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)