Пес-оборотень и колдовская академия - [33]
— Готовы? — прошептал он. — Держитесь ближе к Дому и не высовывайтесь под фонари. Если надо будет отойти от стены, ползите, чтобы тень была короче. Когда доберемся до травы, побежим.
Макс кивнул и прошел мимо Коннора к двери. Выглянул наружу, обернулся и поманил за собой остальных. Троица обогнула Дом, пригибаясь, чтобы их не увидели из окон, и отползла к лужайке. Максу с одеялами и фонариком пришлось нелегко. Наконец мальчики по очереди поднялись и бросились в темноту. Макс бежал, вдыхая прохладный ночной воздух. От Старины Тома и Мэгги надо было держаться подальше: в нескольких окнах на самом верху горел зеленоватый свет.
Перед лестницей на пляж они увидели на фоне залитого лунным светом океана несколько десятков учеников: все взволнованно шептались и хвастались, кто что принес. Через пару минут подоспели запыхавшиеся Омар с Джесси. Коннор осмотрел группу и нахмурился.
— А где остальные?
— Многие отказались, — ответила одна девочка. — Не хотят неприятностей.
Коннор закатил глаза и хмыкнул, а потом пошел вниз по каменным ступеням. Макс прихлопнул на себе комара, поднял вещи и вместе с Синтией пошел следом.
Ночь была тихая, и волны ласково лизали борта «Ястреба» — черной громадины посреди залива. Коннор включил фонарик и побежал по пристани. Свет фонарика запрыгал будто сам по себе. Остальные потянулись за ним. Вдруг Коннор резко остановился и выругался. Вскоре Макс понял, почему: с борта «Ястреба» действительно свисала веревочная лестница, но сам корабль был в пятнадцати футах от пристани. Оставалось только плыть по холодной и черной воде. Коннор с досады пнул деревянный столб.
— Гады, не сказали!
— Давай обратно, — сказал Рольф и оглянулся на каменные ступени.
— Я в океан ночью не полезу! — заявила какая — то девочка и вздрогнула, заглядывая в воду.
— Ага, — поддержал ее другой мальчик. — Голосую: пойти назад.
Пока другие спорили, Макс стоял молча и наблюдал за кораблем. Он заметил, что корабль качается на волнах и то приближается к пристани, то отдаляется.
Макс отступил на пару шагов. Еще миг — другой он наблюдал за движением корабля, а потом, когда канат провис, кинулся к краю пристани и взмыл в воздух.
Ему показалось, что он не рассчитал расстояние и сейчас свалится в воду. И все — таки он успел схватиться за веревочную лестницу. С пристани донеслись удивленные и одобрительные крики. Макс нащупал ногами опору и полез наверх. Перевалился через борт и упал на что — то жесткое и неудобное. Рассмотрев это «что — то» получше, он улыбнулся, встал и приложил руки рупором ко рту.
— Эй! Тут есть трап! В воду лезть не надо!
Все взволнованно зашумели. Макс с кряхтеньем перебросил трап через борт и стал медленно подавать его к пристани. Противоположный конец схватили Сара и Рольф. Макс утопил свой конец в специальный паз и подал сигнал ребятам. Первокурсники по очереди взошли на борт, первым — Коннор с вещами Макса.
— Эй, Макс, где купил пружинки для ног? — Коннор сбросил вещи на палубу и огляделся.
— Ага, беру Макса в свою баскетбольную команду! — присоединился Дэвид, который уже искал в мешке Рольфа обещанную еду — к явному недовольству самого Рольфа.
Ученики разбрелись по палубе. Некоторые по очереди крутили руль. Лючия и Синтия залезли на стеньгу и расстелили в «вороньем гнезде» одеяла и спальные мешки. (На других сверху посыпались карамельки.) Коннор не спеша прошел к каюте, но вскоре вернулся с недовольной физиономией.
— Везде замки. Придется сидеть на палубе.
— Вот и хорошо, — пискнула девочка из Дании. — Там, наверное, очень страшно!
— Там не страшно, там классно. — Коннор присел на первое попавшееся одеяло и включил чье — то радио. Правда, пришлось сразу уменьшать громкость, потому что там на высокой ноте взвыла какая — то оперная певица. Коннор принялся крутить ручку настройки, а остальные начали устраиваться на ночлег. Корабль убаюкивающе качался, а Макс смеялся, играл с другими в карты, поедал запасы Рольфа и слушал рассказы однокурсников про их родные города и семьи. Омар как раз говорил о своем младшем братишке в Каире, когда корабль резко накренился, карты веером разлетелись по палубе, мачты громко заскрипели.
Дети замерли, и на секунду все затихло. Вдруг корабль содрогнулся. За бортом встала огромная волна. Ученики в поисках опоры врезались друг в друга.
Бум!
Бум. Бум!
Что — то громко колотило в корабль под ватерлинией.
«Ястреб», казалось, вот — вот сорвется с якоря. Трап выскользнул из паза и с плеском упал в воду. Лючия закричала. Макс лихорадочно озирался, пытаясь понять, что же так вспенивает море, но видел только бушующую бездонную черноту.
Воздух наполнили завывающие вопли. Макс свалился ничком и зажал уши. Корабль прыгал на волнах, как игрушечный, палубу захлестывала пенящаяся вода.
— Спасайся кто может! — изо всех сил крикнул Коннор и поднял Лючию. — Живо!
Дети ринулись на нос, спотыкаясь и падая. Вопли стали громче, загудела сама древесина, из которой было построено судно. Многие стали прыгать за борт с высоты пятнадцати футов, шлепались в воду и лихорадочно выгребали к берегу. Среди пены Макс увидел макушку Дэвида. Вдруг кто — то схватил его за руку. Сара испуганно прокричала:
В этой книге Ларин Петр вместе с друзьями окажется в гостях у грозного Ардина из Подводного царства, ускользнет из цепких лап жестокого правителя Пещеры Наслаждений, познакомится с новыми друзьями и изменит жизнь обитателей Параллельного мира. Обложка на этот раз предложена издательством.
Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Путь долог и тернист. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии. На старой фабрике в имении графа Разумовского, под покровом тайны и строгой секретности, старые мастера магии и колдовства, собрав со всей страны одаренных детей, передают им тайные знания…
Мэтью Грэнвилл, притворившись сиротой, приезжает в магический город Карпетаун, чтобы поступить в Школу Магии Дихлофос ради исполнения заветного желания. Герой выполняет задания конкурса на право стать студентом, участвует в состязаниях, попадает в забавные и не очень ситуации и выкручивается из них, используя находчивость, смекалку, магию и помощь окружающих; спасает город от предсказанного разрушения и, благодаря этому, а также помощи обретенных в городе друзей, поступает в Школу.Рекомендация редакции: книга будет наиболее интересна читателям от 10 до 17 лет.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
САМЫЕ ОПАСНЫЕ мерзавцы из САМЫХ ОПАСНЫХ «Ужастиков»… О да, это лицо с широкой, злой усмешкой и пугающим взглядом принадлежит чревовещательскому болванчику. Звать его Слэппи, и, пожалуй, он самый мерзкий злодей в истории «Ужастиков». Парнишка по имени Джексон Стандер может рассказать о нем. Джексон жил в двойном кошмаре со Слэппи — и Сыном Слэппи. В своему ужасу, Джексон быстро осознал, что два Слэппи ЕЩЕ хуже одного!
Однажды, поздно вечером, мальчик Ромка попадает на заброшенное Озеро и находит страну Зомбирианцев, скрытую от любопытных глаз. Ромка путешествует по удивительной земле, встречается с ужасными монстрами и коварным королем, с отрядом храбрых Зомбицейских и безжалостными людоедами, попадает в темный лабиринт и старинную библиотеку, становится другом веселого Динозавра и непослушной принцессы. Новые друзья уговаривают Ромку отправиться на поиски древнего космического корабля, чтобы помочь Зомбирианцам вернуться на родную планету.