Первый шаг к счастью - [13]
Тишина воцарилась в комнате, где за дубовым столом расположились две дамы и трое мужчин. Филипп Аппингем и Уолт сидели друг против друга. Берти Гантер и Флора Вудрафф сидели по одну сторону стола, Кэсси – по другую.
Два ряда свечей добавляли свет в дождливый полдень. Запах книжных переплетов и треск дров в камине создавали уютную атмосферу. Библиотека в городском доме Стокфордов была любимым местом Кэсси; на многочисленных книжных полках она находила массу разнообразных развлечений.
В последние два года литературное общество собиралось раз в неделю для обсуждения романов, поэм и литературных эссе. Члены общества стали друзьями, помогая друг другу в трудных ситуациях. Так они поддерживали Берти, когда трагически погибла его молодая жена; не дали пасть духом Филиппу, когда издатель отклонил сборник его поэзии; были рядом, когда Флора разрывала отношения со своим мужем-насильником. Кэсси играла роль доверенного лица, так как умела сочувствовать и у нее было доброе сердце. Каждого человека за этим столом она знала намного лучше, чем своего мужа.
Сейчас на душе у нее было тревожно. Она пыталась выбросить из головы мысли о Сэмюеле Фирте и продолжать свою обычную жизнь. Но какое-то беспокойство непрерывно преследовало ее. Весь день Сэмюел, как темная туча на горизонте, беспокоил ее. Когда он появится? Кэсси презирала себя за то, что сидела как на иголках, ожидая его прихода, чувствуя неуверенность в будущем.
Еще вчера она спокойно работала за своим письменным столом наверху, понятия не имея о его возвращении. Она поехала в театр и наслаждалась первой половиной представления, счастливая в своем неведении. Ей никогда не забыть того момента, когда она повернулась и увидела Сэмюела. Гнев его, вызванный договором о раздельном проживании, был, безусловно, опасен. Кэсси хорошо запомнила его слова: «Я заплатил за вас большие деньги. И я намерен получить определенные дивиденды на свои вложения».
По закону муж обладает неограниченной властью над своей женой. Он может заставить ее жить с ним, доставлять ему удовольствие. Он может заставить ее разделить с ним постель. Перспектива эта приводила Кэсси в отчаяние и вызывала головокружение.
Но она твердо решила, что не позволит ему изменить ее жизнь.
Кэсси внимательно посмотрела на Филиппа Аппингема. Одетый в голубой сюртук и желтые бриджи, он рассматривал записи через лупу в золотой оправе. С огромной копной каштановых кудрей, Филипп выглядел как погруженный в раздумье поэт, каким он себя и ощущал.
– Еще нам надо выбрать тему для следующего заседания. Я бы предложил «Чистилище» и «Рай» Данте. Как раз недавно вышел новый перевод.
– Слишком мрачно, – уверенно сказал Уолт, – с нас достаточно огня и серы в воскресенье в церкви.
– Может быть, нам стоит выбрать что-нибудь более жизнерадостное? – поддержал его Берти.
Это был довольно застенчивый, худой и высокий мужчина с большими ушами и гладкими каштановыми волосами.
– Я знаю, что мы выберем, – хлопнул в ладоши Уолт. – «Дон Жуан». Первые две части доставят нам большое удовольствие.
Кэсси переглянулась с Флорой, которая выглядела смущенной.
– Хотя я и высоко ценю творчество лорда Байрона, – заявила Кэсси, – но в этой поэме рассказана история мужчины, который бессовестно обращался с женщинами.
– Что же вы предлагаете? – спросил Филипп, глядя на Кэсси.
Она встала, подошла к полкам и достала небольшую книжку.
– Вот это последнее произведение мисс Остен «Нортенгерское аббатство».
Мужчины запротестовали, Филипп изобразил на лице ужас:
– Это же готическая сказка только для женщин.
– Сам регент покровительствовал мисс Остен, – заметила Кэсси, – и не стоит критиковать автора, еще не прочитав ее книг.
– Я пробовал, – произнес Уолт, и в голосе его прозвучало отвращение. – «Гордость и предубеждение» – это книга о девушках, которые ищут мужей. Хорошо написано, но невероятно скучно.
– Скучно? – удивилась Флора. – Неужели вы так считаете? А по-моему, она чрезвычайно умна. И мистер Дарси – настоящий герой. – Она покраснела, опустила голову и замолчала.
– Но... такую романтическую историю? – недовольным тоном произнес Берти, подавив зевок. – С таким же успехом мы могли бы изучать «Удольфантские тайны».
– Роман миссис Радклиф называется «Удольфские тайны», – поправила его Кэсси, – и он весьма интересен, хотя мисс Остен, безусловно, более известный автор.
Филипп махнул рукой:
– Все это мрачные пустые истории. Моя мать читала всю эту дребедень.
– Моя тоже, – добавила Кэсси, поставив книгу на место и возвращаясь за стол, – и ей это нравилось. Я не думаю, что это принесло ей какой-то вред.
Уолт вытянул под столом ноги.
– Пожалуйста, не обижайтесь, но тетя Элен вряд ли была интеллектуалом, она академическим диспутам предпочитала балы.
Кэсси не могла с этим спорить. Чувствуя отвращение к старому разваливающемуся дому в Ланкашире, герцогиня большую часть времени проводила в Лондоне. Кэсси видела своих родителей дважды в год, на Рождество и в течение двух летних недель. Одним из ее самых ярких воспоминаний детства было то, как ее очаровательная мать, удобно устроившись в мягком кресле, перелистывает страницы нового романа. Как только родители уезжали, Кэсси собирала оставленные матерью книги и прятала их на чердаке. А потом, обложившись старыми мягкими подушками, она оказывалась в самых разных местах и в самые разные времена. Страницы книг открывали ей совершенно иной мир, в котором волны разбивались о крепостные стены, герои сражались на шпагах, защищая честь обманутых наследников и похищенных красивых дам. Никто, кроме Флоры, не знал о ее увлеченности романтическими историями. Не дай Бог, если Берти, Уолт или Филипп узнают, что она сама написала роман и недавно продала его издателю.
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Красавец повеса Брэнд Виллерз, граф Фейвершем, гордился своей скандальной репутацией и десятками – если не сотнями! – обольщенных женщин. Однако на сей раз не знающий поражений соблазнитель встретился с достойной противницей – потому что экстравагантная леди Шарлотта Куинтон, носящая титул «самой язвительной старой девы Англии», принимает его помощь в расследовании загадочного преступления, но упорно отвергает все ухаживания. Шаг за шагом охотничий азарт Брэнда обращается в подлинную страсть – и «покоритель женщин» сам становится жертвой любви...
Любовь казалась ей грехом.Любовь стала для нее счастьем.Джейн Мейхью, давно уже смирившаяся с безрадостной участью старой девы, не ожидала ровно никаких перемен в своем унылом существовании. Однако найденная на пороге дома крошечная девочка внезапно становится для Джейн сюрпризом, круто изменившим ее судьбу.И тогда провинциальная жизнь обернулась для молодой женщины блеском и роскошью лондонского света, а грустное одиночество — пылкой, пламенной страстью таинственного покорителя сердец Итана, лорда Чейзбурна.
«Негодяй, соблазнитель, демон в облике человека» — так шептались в свете о скандальном владельце игорного клуба Дрейке Уайлдере. И когда этот «демон» повел к брачному алтарю чистую и прекрасную Алисию Пембертон, все искренне сочувствовали девушке, ради спасения семьи приносящей себя в жертву отъявленному чудовищу!Но — чудовище ли Дрейк? Быть может, под маской циничного негодяя скрывается просто ожесточенный судьбой мужчина, способный полюбить женщину всем сердцем и принести ей в дар счастье истинной страсти?..
Цыганка — в респектабельном английском доме?Цыганка, которую английская аристократка намерена сделать своей наследницей?Внук маркизы Стокфорд, гордый и надменный Майкл Кеньон, намерен любой ценой изгнать «наглую авантюристку» из усадьбы — и еще не понимает, что прекрасной Вивьен нужны не деньги и титул, а только он — и его любовь, настоящая, страстная, не знающая границ.Потому что ТОЛЬКО ЛЮБОВЬ может сделать женщину счастливой!
Перед вами — сборник прелестных историй О ЛЮБВИ. Историй чувственных и романтичных, нежных — и откровенно озорных. Историй, от которых невозможно оторваться! Итак, свадьба. Мечта каждой женщины? Да. Дверь в прекрасный мир счастья? Наверное. Только — как она открывается? Это — самые забавные, самые невероятные, самые СКАНДАЛЬНЫЕ свадьбы за всю историю любовной прозы. Читайте — и наслаждайтесь!
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…