Первый рейд Гелеарр - [48]
— В смысле? — переспросила Инция, хотя она уже догадывалась о чем пойдет разговор.
— Я спросил, что это было? Ты вообще куда смотрела? Из-за твоей нерасторопности и медлительности мы чуть было не потеряли двоих. Ты куда смотрела?
— Но я…
— Что "ты"? Я знаю все возможные оправдания, которые ты можешь мне сейчас привести, но ни одно из них не извиняет тебе содеянного. Ты понимаешь, что они могли погибнуть?
— Я… понимаю… Но я же была не одна! Лара и Диана тоже ничего не сделали!
— Вот почему надо повышать свои показатели на тренировках. Чтобы в нужное время и в нужном месте, ты сделала то, что должна. А ты провалилась с первой же попытки. Это не оправдание, ты была ближе всех к ним и ты не должна была ждать помощи с их стороны. Ты не должна рассчитывать, что их подготовка выше твоей. И я со стороны видел, что твоя позиция была лучше, чем у них, тебе проще было решить эту задачу.
— Но я…
— Я уже это слышал. Запомни, этого не должно больше повториться, — и не дожидаясь, когда Инция опомнится и попытается что-нибудь возразить, Алекс развернулся и ушел.
— Поздравляю, — произнесла Джессика, когда он их уже не слышал.
— С чем? — Инция подняла глаза, полные слез.
— С крещением. Ты не могла не ошибиться. Это должно было произойти, у всех бывает такой период. У кого-то до первой удачи, у кого-то после. Поверь моему опыту, лучше пусть это будет до. И поверь, намного легче, когда он тебе в глаза говорит то, что ты заслужила, — взгляд Джессики наполнился непонятной отрешенностью, казалось, что она уже не здесь и не сейчас, — чем когда он это умалчивает. И умалчивает не один год и не один десяток лет.
— Но он…
— А я тебе, кажется, говорила, — взгляд Джессики вновь стал серьезным, и она вперила его в Инцию, — что когда придет твое первое серьезное сражение, ты не будешь готова! А ведь у некоторых из нас боевое крещение проходило в более… ладно, не бери в голову. Никто не погиб здесь, а таким крещением не все мы можем похвастать. Иди отдыхай, я сама с ними здесь управлюсь. Только сделай мне одолжение, передай Биллу, чтобы он со своим взводом подтягивался сюда. И, кстати, ты теперь полноценный член нашей команды. Если ты еще не знаешь, что это значит, то знай — спрос с тебя будет больше, но и доверия тебе будет больше. Это я тебе гарантирую, как знающая Алекса лучше вас всех. Все иди, мне здесь есть чем заняться.
И Джессика оставила Инцию наедине со своими мыслями и чувствами и приступила к выполнению распоряжений Алекса.
ГЛАВА 5
Заканчивалась восьмая неделя присутствия студентов-новобранцев на планете LV-1220. В результате своей деятельности засекреченный отряд выявил всех телепатов среди учащихся местного университета обязательных космических наук (а их оказалось 63 персоны) и всех, кроме Сльюит Хадсон и так и не нашедшегося Томаса, по официальным каналам отправили на Землю в школу для телепатов. Для бывших студентов унокосны оставалось тайной, как же им со столь далекой колонии так быстро удалось связаться со столь серьезной правительственной организацией в обход всех посредников, вроде Телепатопии, но спрашивать никто не решался. В проведенном однажды между собой обсуждении они решили, что действительно попали в очень серьезную исполнительную структуру. Правда, никто не мог сказать, за какие такие заслуги это произошло, но все сходились во мнении, что стиль работы этой организации им нравился. Единственное чего все хотели — получить хоть одну весточку из дома. Алекс утверждал, что их родителям известно куда им писать, а почему не пишут — он не знает. Бывшие студенты хотели было сами написать, но Джессика сказала, что по причине секретности данной операции все, что они посылают, будет предварительно проверено, чтобы Телепатопия не смогла из их писем извлечь выгоду и понять, что здесь происходит, по неосторожно выданной информации кем-либо из отряда. И посоветовала вообще временно воздержаться от подобных действий. А местные девушки — Сльюит со своей подругой Рейчел — рвались на военную службу. Вернее хотели попасть в этот отряд.
— Сколько раз вам повторять, что никакой романтики в этом нет, — в который раз твердил Алекс. — Это просто опасно и еще раз опасно. К тому же, вы советовались с родителями?
Но в очередной раз их это не убедило. Мало того, они начали обижаться и время от времени вспоминать о дискриминации колонистов коренными землянами. Алекс, услышав это, пообещал подумать, но гарантировать им ничего не стал. Подруги на время успокоились, но от своего отступать не собирались. Знали бы, они, что Джессика уже давно рекомендовала в частной беседе их забрать в отряд и то, что Алекс уже почти готов был это сделать, то так бы не напирали. Но кто бы им сказал?
Алекс со своими спутницами после того дня, когда упал корабль, больше не ругались. Наоборот, Элеонора и Элая, казалось, с каждым днем становились все радостнее и веселее. На одном из специальных занятий по телепатии, которые Алекс проводил для Кармен и Сльюит, девушки, в первый раз пробуя сканирование, не удержали свои способности и случайно узнали причину столь хорошего настроения близняшек. Но Алексу не сказали, хотя и подозревали, что он знал об их осведомленности. А Кармен даже иногда подумывала о том, что он специально не скрыл эту информацию от них.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.