Примечание. В романе «Первый после Бога» состав флотилии Дэвиса, названия кораблей и имена капитанов большей частью вымышлены. Однако следует заметить, что пиратские корабли с такими названиями действительно существовали – например, «The Batchelor’s Delight» («Радость холостяка») и «The Cygnet» (дословно – «Молодой лебедь»; в романе» – «Утенок»).
Золотой флот – испанская морская армада, которая один или два раза в год перевозила драгоценные металлы и камни из заокеанских колоний в Испанию. Местом сбора и погрузки ценностей, добывавшихся в Мексике, Перу, Венесуэле и других местах, служили два портовых города: Веракрус и Пуэрто-Бельо. Погрузив золото, серебро и самоцветы, флот шел в Гавану на Кубе, затем к Азорским островам, а оттуда поворачивал в Испанию. Подсчитано, что только золота испанцы вывезли из Америки в 1521—1668 гг. 220 тонн (в среднем – полторы тонны в год), тогда как годичная добыча этого металла во всех рудниках Европы составляла 75 кг.
Книги о пиратах. «Пираты Америки» А.О. Эксквемелина – знаменитая книга неизвестного автора (Эксквемелин – вероятно, псевдоним), плававшего на корсарских судах в качестве хирурга и оставившего заметки о пиратах Вест-Индии. Первое издание – Амстердам, 1678 г.; издание на немецком – 1678 г.; три издания на испанском – 1681—1684 гг.; четыре издания на английском и три на французском – 1685—1705 гг. В конце XVII – начале XVIII в. книга пользовалась в Европе огромной популярностью; ее читали Петр I и многие сановники и литераторы Петровской эпохи и екатерининских времен. Книга Эксквемелина переиздана на одиннадцати языках около шестидесяти раз и пересказана в значительной части Жоржем Блоном в 1969 г. в его «Истории флибустьеров». Труд Архенгольца, который в оригинале также называется «История флибустьеров», не менее ценный раритет – книга вышла в 1803 г. в Германии, а в 1848—1851 гг. была переведена на русский и озаглавлена «История морских разбойников Средиземного моря и океана».