Первый нехороший человек - [37]
– Фил Беттелхайм уходит. У нас поэтому открылось место.
Лицо у меня не изменилось – я приложила усилия.
– Но всё без обид. Он, уходя, сделал большое пожертвование.
Я улыбнулась в салфетку. Разумеется, смысл входить в совет директоров – в том, чтобы оказаться к нему поближе, но занять его место не менее интересно. Едва ли не лучше. Я впервые поняла смысл сигар и стремления поскорее прикурить и откинуться на спинку чего-нибудь.
Мы с Кли заказали говядину по-северокитайски; мою поставили передо мной с обычной скоростью, а Кли подали в замедленном темпе. Я глядела на длинный красный кадык официанта – тот сухо сглотнул. Уже какое-то время не видела я, чтобы это происходило в действительности, и внезапно мысль о том, что Кли возьмется на минутку-другую за его набрякший член, не показалась мне такой уж замечательной. Особенно в присутствии Филлипа, который был с нами – набрякал под столом. Я метнула в официанта взгляд, сообщавший, что за Кли здесь ей кому вступиться; он поспешил прочь.
Через три минуты он вернулся спросить, все ли в порядке. Использовал этот вопрос, чтобы лизнуть буфера Кли собачьим взглядом.
– Этот официант совсем зарвался, – сказала я, когда он ушел. Фраза случайно получилась тихим, резковатым голосом – Филлиповым. Штука неуловимая, и Карл не заметил. Но Кли наклонила голову вбок, сморгнула. Вскинула руку, призывая официанта.
– Кажется, что-то не то у меня со стулом.
– Ой нет, – потрясенно сказал он.
– Да, кажется, я зацепила платье. – Она встала, официант осмотрел стул.
– Ничего не вижу, но позвольте заменить.
– Уверены? А зацепки у меня на платье нет?
Официант замер, после чего осторожно склонился и изучил тыл Кли.
Она обернулась и ухмыльнулась, и его лукавая козлиная бородка подалась вперед; их энергии сплелись, словно в рукопожатии – согласии в скором будущем произвести половой акт.
– Я Кит, – сказал он.
– Привет, Кит.
Я шумно поставила бокал, Кит и Кли обменялись якобы напуганными взглядами. Он подумал, что я ей мать. Ему не хватало опыта догадаться, что я, возможно, набрякла и сотрясаюсь от воинственности. Вот бы его ошарашило, если б я загнула ее на столе, задрала ей платье и забила ей свой член в тугое очко. Я бы потрясала руками, показывая всем в ресторане, включая шефов, сушефов, судомоек и официантов, показывая всем, что я ей не мать.
С каждым следующим блюдом они все более осваивались с телами друг друга. Зачитывая десерты, он делал ей массаж плеч.
– Ты его знаешь? – спросил Карл растерянно.
– Его зовут Кит, – ответила она.
Но когда Кит проводил Кли до двери и спросил ее номер, она сказала:
– А давай лучше твой.
По дороге домой она молчала.
Едва я закрыла входную дверь, она схватила меня за волосы и дернула мне голову назад. Из меня выскочил глупый «ох». Никаких сценариев: она дралась как встарь. Чтобы перестроиться, потребовалось мгновение – поменяться с ней местами и сделаться Филлипом. Он метнул ее к стене. Да. Давненько мы не придавали этому смак; как раз такой разрядки мне и не хватало. Она заслужила это – за свое развязное поведение. Она трепала мне груди – такого она не творила раньше никогда, этого не было ни в одной посмотренной мной симуляции. Чтобы прочувствовать, каково это – бить ее, – потребовалось сильно сосредоточиться. Может, из-за этого у меня возникло воинственное или мужское выражение лица – не знаю. Не знаю, что́ она увидела.
– Ты что творишь? – спросила она, отступая.
– Ничего.
Она несколько раз тяжко вздохнула.
– Ты думаешь всякое говно.
– Нет, не думаю, – быстро отозвалась я.
– Нет, ты думала. Ты на меня срала. Прямо в лицо – или типа того.
Ничего подобного, но, если в общем, видимо, да. Наверное, я постоянно срала на нее весь последний месяц. Она ждала от меня каких-нибудь слов – объяснений, оправданий.
– Это не… – Мне было мерзко произносить это слово. – …говно.
– Говно, ссаки, молофья, что угодно. Я вся была в этом… – Она показала себе на лицо, волосы, грудь. – Так? Да?
– Прости, – сказала я.
Вид у нее был такой, будто ее полностью предали – предали так, как самого преданного персонажа у Шекспира.
– Я думала, ты – уж ты-то – знаешь, – голос у нее сел до шепота, – как обращаться по-доброму.
– Прости меня, пожалуйста.
– Ты знаешь, сколько раз такое со мной случалось? – Она показала на лицо, словно оно действительно было чем-то покрыто.
Я вообразила разные числа – семьдесят три, сорок девять, пятьдесят.
– Все время, – сказала она. – Все время так.
Она отвернулась, а поскольку своей комнаты у нее не было, ушла в ванную и заперла за собой дверь.
Карта мира отклеилась от стены и шумно скользнула на пол. Я медленно повесила ее назад. Ее чувства. Я их задела. У нее были чувства, и я их задела. Я пялилась на дверь в ванную, опершись рукой о стену, чтобы удержаться на ногах.
Рут-Энн велела продолжать. Не тревожиться, действует песня или нет, – петь и всё. У меня было несколько целомудренных обнадеживающих дней, но что-нибудь постоянно втягивало меня обратно. Однажды мне приснилась Кли в ду́ше у Филлипа, взаимное намыливание, а когда я проснулась – притворилась, что сплю, и слила. В другой раз я сунула его набрякший член ей в рот всего на секунду – убедиться, что я сама себе хозяйка и могу сделать такое разок и не подпасть под заклятье, но оказалось, что не я себе хозяйка, а заклятье, и сделать разок означало сделать еще пятнадцать раз за два дня, а следом пасть в трясину стыда. И Кли знала – теперь у нее получалось угадывать, когда я на нее сливала. Она обсудила с Кейт по телефону, сколько еще нужно денег, чтобы снять свой угол; оказалось, немного.
В подборке рассказов в журнале "Иностранная литература" популяризатор математики Мартин Гарднер, известный также как автор фантастических рассказов о профессоре Сляпенарском, предстает мастером короткой реалистической прозы, пронизанной тонким юмором и гуманизмом.
…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.
Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.
Hе зовут? — сказал Пан, далеко выплюнув полупрожеванный фильтр от «Лаки Страйк». — И не позовут. Сергей пригладил волосы. Этот жест ему очень не шел — он только подчеркивал глубокие залысины и начинающую уже проявляться плешь. — А и пес с ними. Масляные плошки на столе чадили, потрескивая; они с трудом разгоняли полумрак в большой зале, хотя стол был длинный, и плошек было много. Много было и прочего — еды на глянцевых кривобоких блюдах и тарелках, странных людей, громко чавкающих, давящихся, кромсающих огромными ножами цельные зажаренные туши… Их тут было не меньше полусотни — этих странных, мелкопоместных, через одного даже безземельных; и каждый мнил себя меломаном и тонким ценителем поэзии, хотя редко кто мог связно сказать два слова между стаканами.
«Сука» в названии означает в первую очередь самку собаки – существо, которое выросло в будке и отлично умеет хранить верность и рвать врага зубами. Но сука – и девушка Дана, солдат армии Страны, которая участвует в отвратительной гражданской войне, и сама эта война, и эта страна… Книга Марии Лабыч – не только о ненависти, но и о том, как важно оставаться человеком. Содержит нецензурную брань!
«Суд закончился. Место под солнцем ожидаемо сдвинулось к периферии, и, шагнув из здания суда в майский вечер, Киш не мог не отметить, как выросла его тень — метра на полтора. …Они расстались год назад и с тех пор не виделись; вещи тогда же были мирно подарены друг другу, и вот внезапно его настиг этот иск — о разделе общих воспоминаний. Такого от Варвары он не ожидал…».