Первый апостол - [27]
— Кажется, муженек дома, — процедил сквозь зубы Альберти, когда Роган отъехал от виллы. — Будем ждать или как?
— Пару часов подождем, — ответил его напарник. — Может, он к тому времени спать уляжется.
Через два с половиной часа Роган вел машину вверх по дорожке, проходившей рядом с виллой, огибавшей ее, а затем взбиравшейся вверх по холму. Отъехав как можно дальше от дома, чтобы оттуда нельзя было разглядеть машину, Роган развернул ее и выключил фары. Выждал пару минут, чтобы глаза привыкли к полумраку, затем, оставив включенными только габаритные огни, позволил машине самой медленно катиться под уклон, пока они не достигли края поляны, с которого открывался хороший вид на заднюю и боковую часть дома. Здесь он отогнал машину на обочину и выключил фары и мотор. В качестве предосторожности Роган отключил даже свет в салоне, чтобы тот не зажегся при открывании двери.
В одной из комнат на первом этаже старой виллы свет пока горел, поэтому они решили еще подождать.
Крис Бронсон захлопнул словарь, откинулся на спинку стула и стал тереть саднящие от усталости глаза.
— Думаю, вот лучший вариант перевода, — заключил он, — «Здесь лежат лжецы».
— Чудесно! — откликнулся Марк с нескрываемым сарказмом. — И что, черт возьми, это может означать?
— Ни малейшего представления, — сознался Бронсон, — но для кого-то должно означать многое. Послушай, сейчас мы все равно вряд ли что-то поймем, поэтому давай на сегодня закончим. Ты иди к себе, а я проверю двери и окна.
Марк встал и потянулся.
— Неплохая мысль, — пробормотал он. — Возможно, во сне подсознание тебе что-нибудь подскажет. Спокойной ночи. Увидимся утром.
Когда Марк ушел из кухни, Бронсон взял один из стульев и засунул его ножкой в ручку задней двери, затем погасил свет и ушел.
Он проверил входную дверь, удостоверился, что она заперта и закрыта на засов и что окна первого этажа тоже закрыты и ставни заперты, и поднялся в свою спальню.
В автомобиле на склоне холма за виллой Альберти толкнул локтем Рогана, который успел задремать, и указал в сторону виллы.
— Свет внизу только что погасили.
Полоски света стали пробиваться из-за закрытых ставен в одной из спален, через десять минут и они исчезли. Тускловатое свечение было заметно еще за одной парой ставен, но Роган с Альберти решили, что это, скорее всего, лампочка на лестнице.
— Еще часок подождем, — решил Роган, закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья.
У себя в спальне Крис Бронсон включил ноутбук. Проверил электронную почту, затем вошел в Интернет. Естественно, он не собирался вводить латинскую фразу в строку поиска или искать ее в онлайновом словаре, но существуют ведь и другие способы узнать смысл.
Вначале он запустил небольшую программу, выдавшую неверный IP-адрес. Затем сделал так, чтобы у тех, кто попытался бы его отследить, сложилось впечатление, что он вошел в сеть с сервера, базирующегося в Южной Корее. Достаточно далеко от Италии, подумал Крис, чтобы любого сбить со следа. Но даже совершив все перечисленные манипуляции, он решил не рисковать прямым введением в строку поиска латинской фразы. Вместо этого стал просто просматривать сайты, предлагавшие перевод с классической латыни, вводя достаточно распространенные крылатые выражения.
Минут через сорок Бронсон обнаружил две вещи. Во — первых, то, что удивительно большое число крылатых выражений, которые ему были известны как на английском, так и на итальянском, происходят из латыни. А во-вторых, ни одно из слов, входивших в обнаруженную ими фразу «HIC VANIDICI LATITANT», не являлось частью какого-либо популярного латинского афоризма. Бронсона подобное открытие не удивило. Ведь если бы эта фраза была хорошо известна, она не могла бы иметь особого значения для людей, проникших на виллу. Тем не менее он был доволен, что хоть на один вопрос нашел ответ.
Затем поиск затормозился, и через некоторое время он решил отложить его до следующего дня. Бронсон отключил ноутбук, открыл ставни и одно из окон, погасил свет и лег в постель.
Роган окинул взглядом заднюю часть дома. Затем кивнул Альберти, извлекшему из кармана куртки отмычку. Альберти вставил кончик инструмента в щель между дверью и косяком и надавил. Дверь немного подалась, но тут же снова застыла, что-то ей мешало.
Роган вынул фонарик и посветил в окно. Луч фонаря осветил внутренность кухни. Роган попытался выяснить причины возникшей проблемы, направил луч вниз и выругался. В дверную ручку вставили стул. Он кивнул Альберти, тот извлек отмычку и отошел от двери.
Они осторожно прошли вдоль задней стены дома к ближайшему окну. Как и все окна на первом этаже виллы, оно было снабжено большими деревянными ставнями. Роган, однако, не видел в этом большой проблемы, просто будет немного больше шума. Он осветил фонариком замок и удовлетворенно кивнул. Обе половины ставен соединялись центральным замком. В подобном соединении только один существенный недостаток: достаточно вскрыть замок, и обе ставни тут же распахнутся.
Роган взял отмычку из рук Альберти, просунул ее между двумя ставнями, пока она не коснулась задней части замка, и затем резко надавил. Замок со скрежетом открылся, и ставни распахнулись. Роган открыл их до конца и закрепил специальными крючками, вделанными в стену.
Сотрудник британской полиции Крис Бронсон прибыл в Марокко — расследовать гибель двух своих соотечественников, чей автомобиль упал в пропасть. Детектив узнает, что накануне трагедии они случайно нашли на местном базаре какую-то глиняную табличку, испещренную странными знаками. Но в вещах погибших ее не обнаружили — остались лишь несколько фотографий находки. С помощью специалистов Крис выясняет, что это часть некоего зашифрованного послания на арамейском… И тут вокруг Бронсона раскручивается настоящий смерч кровавых событий.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
В начале четырнадцатого столетия был уничтожен орден тамплиеров, но «Братство змеи» сохранило его тайны до наших дней. Любая попытка раскрыть эти тайны могла повлиять на ход европейской истории, привести к свержению королей, гибели пап, революции. Любая попытка раскрыть секреты братства каралась смертью.Но все же в начале двадцать первого века журналист и историк проводят собственное расследование, пытаясь выяснить, кто же скрывается за таинственным обозначением — «Красная змея».
Джо Леджер — не просто хороший полицейский. Он полиглот, мастер единоборств и в недалеком прошлом сержант армии США. А еще он — свежеиспеченный агент секретной службы, призванной устранять уникальные и чрезвычайно серьезные угрозы. Такие, например, как вирус, превращающий обычного человека в самого настоящего зомби.Вирус не должен был попасть в руки преступников. Но это случилось, и теперь Леджеру и его парням придется иметь дело с теми, кого очень трудно остановить даже пулей.
Аттикус Янг — в прошлом спецназовец, «морской котик», а ныне океанограф — отправляется вместе с дочерью на яхте в залив Мэн, чтобы заняться дайвингом среди китов. Но внезапно из морских глубин всплывает чудовище, столь же огромное, сколь и древнее, и девушка исчезает в его пасти.Безутешное горе Аттикуса сменяется безудержной жаждой мести. Поэтому он не отказывается от предложения олигарха Тревора Манфреда. Ученый получает в свое распоряжение самую большую в мире яхту. Взамен миллиардер хочет убитого зверя — величайший в истории охотничий трофей.
Ледовая станция «Грендель», заключенная в гигантский айсберг, дрейфующий неподалеку от берегов Аляски, остается в заброшенном состоянии вот уже более семидесяти лет. Извращенное детище изощреннейших умов, эта станция была создана неприступной и невидимой для взора. Она упорно хранит свои мрачные тайны. Но однажды слишком близко от нее случайно проплывает американская научно-исследовательская подлодка, и ее приборы фиксируют в глубине ледяной глыбы какое-то движение. Неужели вопреки всем законам природы внутри существует жизнь? Ученые приступают к исследованиям.