Первый апостол - [24]
— Что ты нашел? — спросил Марк, ставя на стол две чашки кофе.
— Кроме странности с компьютером я обнаружил список покупок и чистый лист бумаги.
— Откровенно говоря, все это не представляется мне многообещающим или даже просто интересным.
Бронсон пожал плечами.
— Возможно, ты и прав. Но есть тут какая-то странность. Вот, к примеру, список покупок. Вначале идут обычные вещи, продукты и прочее, а вот в самом низу — «латинский словарь». Фраза перечеркнута. Значит, либо Джеки передумала, либо пошла и купила его, а затем вычеркнула из списка покупок.
— Она его купила, — ответил Марк. — Я заметил латинско-итальянский словарь на полке в кабинете. Я не сказал тебе об этом, потому что не посчитал важным. А зачем ей понадобился латинский словарь?
— Возможно, поэтому, — отозвался Бронсон, поднимая чистый лист бумаги. — Здесь ничего не написано, но, присмотревшись пристальнее, я обнаружил едва заметные отпечатки, словно Джеки писала что-то на листе бумаги, который лежал сверху. Можно различить четыре заглавные буквы. И они довольно отчетливы. «H», «I», «C» и «V». В английском языке в такой последовательности перечисленные буквы никогда не встречаются.
— «CV» может относиться к чьей-то автобиографии, представляемой в какую-нибудь компанию, — предположил Марк.
— А «HI»?
— Не представляю.
— Возможно, именно для этого Джеки и покупала словарь. Я изучал латынь, и поверь мне, в латыни есть слово «hic». Оно, насколько я помню, означает «здесь», а «V» могло быть первой буквой следующего слова. Между «C» и «V» есть что-то похожее на точку. Кажется, римляне часто отделяли одно слово от другого подобным знаком.
— Ты серьезно? У Джеки хватало проблем с итальянским. С какой стати ей заниматься латынью?
— Стараюсь понять. Во всем доме нет ничего, что напоминало бы латинский текст, кроме листа бумаги, который лежит перед нами. Думаю, Джеки либо что-то нашла, либо ей кто-то дал что-то с латинской надписью. И тогда ей понадобился словарь.
Бронсон на несколько мгновений умолк.
— О чем ты думаешь? — спросил Марк.
— Пытаюсь разобраться. Мы имеем недавно купленный латинский словарь, отпечатки латинского слова на листке бумаги, однако где сам лист, на котором она писала? Отсюда следует только один вывод: кто-то совершенно определенно был в кабинете, если только Джеки сама не уничтожила свои записи. А больше всего меня беспокоит отсутствие истории посещения сайтов в Интернете.
— Я тебя не понимаю.
— Не хочу пока, чтобы ты придавал моим гипотезам слишком большое значение, тем не менее предположим, что Джеки нашла в доме или в саду какой-то предмет с латинской надписью. Она не поняла ее смысла и решила приобрести латинский словарь. Вероятно, она предпочла бы латинско-английский словарь, но не смогла такового отыскать. Она попыталась самостоятельно перевести текст и поняла, что с латинско-итальянским словарем сделать этого не сможет. И тогда она поступила так, как в подобной ситуации поступило бы большинство людей. Она вошла в Интернет, отыскала там сайт, предоставляющий услугу по переводу с латыни, и ввела фразу. Ты можешь сказать, что я всего лишь фантазирую, тем не менее мои предположения не лишены смысла. А теперь предположим, что какая-то организация ведет постоянное отслеживание Интернета и регистрирует все запросы о переводе с древних языков. Технически подобная задача не так уж и сложна, если переводческие веб-сайты согласятся сотрудничать. Как только Джеки ввела в поисковую систему латинскую фразу, система сразу же определила адрес компьютера, с которого поступил запрос…
— Минутку, минутку, — прервал его Марк. — Кого сейчас могут заинтересовать чьи-то попытки перевести латинскую фразу двухтысячелетней давности?
— Не имею ни малейшего представления, но все остальные объяснения абсолютно лишены всякого смысла. Если я прав, тот, кто отслеживал Интернет, затем направил своих людей сюда, к вам, чтобы выяснить, что все-таки нашла Джеки. Насколько я понимаю, для него это было чрезвычайно важно. Они нашли упомянутый предмет, очистили компьютер от опасной, с их точки зрения, информации и унесли с собой все, что могло как-то указывать на тот латинский текст. И мимоходом, — мрачно заключил Бронсон, — избавились и от Джеки.
Пьеро сунул руку в карман пиджака и достал оттуда коричневый конверт. Огляделся по сторонам, не проявляет ли кто к ним излишнего любопытства — совершенно излишняя предосторожность с его стороны, так как оба телохранителя Грегорио Мандино внимательно следили за всем происходящим вокруг, — и положил на стол перед кардиналом несколько фотографий.
Тот мгновенно узнал снимки — крупный план камня с латинской надписью.
— Когда я пришел к выводу, что в самой фразе не содержится никакой тайны, — продолжил Пьеро, — я стал более пристально рассматривать камень и понял, что его форма может нам кое-что подсказать. Прежде всего, взгляните на четыре края плиты.
Вертутти наклонился над столом, вперив взгляд в фотографии, но не увидел в них ничего, что не было ему знакомо. Он покачал головой.
— Края, смотрите на края, — произнес Пьеро.
Он вынул из кармана коротенькую линейку, положил ее на одну из фотографий вдоль верхнего края камня. Затем сделал то же самое с левой и правой сторонами снимка.
Сотрудник британской полиции Крис Бронсон прибыл в Марокко — расследовать гибель двух своих соотечественников, чей автомобиль упал в пропасть. Детектив узнает, что накануне трагедии они случайно нашли на местном базаре какую-то глиняную табличку, испещренную странными знаками. Но в вещах погибших ее не обнаружили — остались лишь несколько фотографий находки. С помощью специалистов Крис выясняет, что это часть некоего зашифрованного послания на арамейском… И тут вокруг Бронсона раскручивается настоящий смерч кровавых событий.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
В начале четырнадцатого столетия был уничтожен орден тамплиеров, но «Братство змеи» сохранило его тайны до наших дней. Любая попытка раскрыть эти тайны могла повлиять на ход европейской истории, привести к свержению королей, гибели пап, революции. Любая попытка раскрыть секреты братства каралась смертью.Но все же в начале двадцать первого века журналист и историк проводят собственное расследование, пытаясь выяснить, кто же скрывается за таинственным обозначением — «Красная змея».
Джо Леджер — не просто хороший полицейский. Он полиглот, мастер единоборств и в недалеком прошлом сержант армии США. А еще он — свежеиспеченный агент секретной службы, призванной устранять уникальные и чрезвычайно серьезные угрозы. Такие, например, как вирус, превращающий обычного человека в самого настоящего зомби.Вирус не должен был попасть в руки преступников. Но это случилось, и теперь Леджеру и его парням придется иметь дело с теми, кого очень трудно остановить даже пулей.
Аттикус Янг — в прошлом спецназовец, «морской котик», а ныне океанограф — отправляется вместе с дочерью на яхте в залив Мэн, чтобы заняться дайвингом среди китов. Но внезапно из морских глубин всплывает чудовище, столь же огромное, сколь и древнее, и девушка исчезает в его пасти.Безутешное горе Аттикуса сменяется безудержной жаждой мести. Поэтому он не отказывается от предложения олигарха Тревора Манфреда. Ученый получает в свое распоряжение самую большую в мире яхту. Взамен миллиардер хочет убитого зверя — величайший в истории охотничий трофей.
Ледовая станция «Грендель», заключенная в гигантский айсберг, дрейфующий неподалеку от берегов Аляски, остается в заброшенном состоянии вот уже более семидесяти лет. Извращенное детище изощреннейших умов, эта станция была создана неприступной и невидимой для взора. Она упорно хранит свои мрачные тайны. Но однажды слишком близко от нее случайно проплывает американская научно-исследовательская подлодка, и ее приборы фиксируют в глубине ледяной глыбы какое-то движение. Неужели вопреки всем законам природы внутри существует жизнь? Ученые приступают к исследованиям.