Первое дело Матильды - [31]

Шрифт
Интервал

– Вам стоит срочно позаботиться о своём носе. Не хотим вас больше задерживать, – перебиваю я болтливого братца Шарлотты и, недолго думая, пихаю смущённого Рори в сторону такси.

– А что было с делом похищенного олимпийского пловца? – вопит нам вдогонку Дориан. – Правда, что вы тогда чуть не утопли, потому что слишком стеснялись сказать, что не умеете плавать?

– То… э-э-эм… что он утверждает, разумеется, неправда, – бормочет Рори, в то время как такси везёт нас к центру города. – Плавать я умею! В прошлом году сдал нормативы и получил значок. – Прояснив эту ситуацию, он, глядя в окно, до конца поездки снова погружается в мрачное задумчивое молчание.

Конечно же, мне больше всего на свете хочется засыпать его вопросами: что случилось в комнате с сейфом? Что так выбило его из колеи? Зачем ему моя помощь? Чего «не может быть»? И так уж совсем между прочим: зачем он повсюду таскает с собой флакон с полосканием для полости рта?

Но я чувствую, что сейчас сыщика нужно оставить в покое. Если на застенчивых людей давить, они только ещё больше замыкаются.

14

Удар по голове и его последствия

Японские фанаты Рори удалились, и мы спокойно можем зайти в агентство с главного входа. В квартире приятно тепло. По крайней мере в вопросах отопления он не стесняется, думаю я, стягивая с головы шапку и вешая куртку на спинку стула. С жадным любопытством я смотрю на Рори, ожидая, что вот сейчас он наконец расскажет всё без утайки, но сыщик, судя по всему, решил до предела испытывать моё терпение: первым делом он готовит себе кофейник застенчивого кофе.

Доктор Херкенрат между тем улёгся вздремнуть под кухонным столом.

– Давай… э-э-э… лучше перейдём напротив. В мой офис, – говорит Рори, когда кофе наконец готов. Он наполняет чашку, и я следую за ним в заваленный всевозможным барахлом кабинет. – Ведь был же где-то здесь маленький табурет, – бормочет сыщик в поисках какого-нибудь посадочного места для меня, отодвигая в сторону до рези в глазах пёстрый аппарат для приготовления попкорна.

– Ничего страшного, – говорю я, опускаясь на гимнастический мяч. – На худой конец, и это сойдёт.

– Ну ладно, – Рори, сев в потёртое кресло, закидывает ногу на ногу и тяжело вздыхает. – Матильда, ты ведь понимаешь, что всё, что мы здесь… э-э-э… здесь обсуждаем, это строго секретная информация?

– Вам незачем беспокоиться, – заверяю я. – Я же, в конце концов, не болтушка какая-то.

– Э-э-эм… ну да, – с сомнением в голосе говорит Рори.

– Не болтушка в том смысле, что не выбалтываю секретов, – успокаиваю я его. – Я хоть и много говорю, но прекрасно понимаю, о чём можно говорить, а о чём – нет. Вы можете мне доверять. Честное сыщицкое. Клянусь святым Шерлоком!

– Что ж… ладно. – Рори, опустив глаза, разглядывает свою кофейную бурду, а затем тихо продолжает: – Вчера ты спросила меня, как я работаю. Как у меня получается раскрывать преступления, не допрашивая свидетелей и подозреваемых. В чём состоит мой тайный метод. – Подняв голову, он еле слышно произносит: – Сейчас ты это узнаешь.

Открыв рот, я во все глаза таращусь на Рори:

– Но… Вы же только вчера сказали, что не можете выдать мне свой секрет. Почему вы передумали?

Сыщик лихорадочно проводит рукой по волосам, и на его лице отражается отчаяние.

– Потому что сегодня этот метод не сработал! – вырывается у него. – Впервые в жизни. И я не имею ни малейшего понятия почему. – Вжавшись в кресло, он замолкает, и вид у него самый что ни на есть жалкий.

Видимо, обязанность поддерживать разговор лежит на мне.

– Так в чём же он состоит, ваш тайный метод? – задаю я наводящий вопрос.

– Чтобы это объяснить… э-э-э… для этого нужно начать с самого начала. – Медленно поднявшись, Рори ходит туда-сюда по комнате, основательно откашливаясь. – Это было… ну в общем, в 1998 году, когда мой… э-э-э… дядя Леопольд…

– История, похоже, длинная, – заключаю я. – Будет хорошо, если вы учтёте то, что мы обсуждали сегодня днём. Ну, вы знаете: как можно меньше всяких «э-э-эм» и «э-э-э», а ещё сократить покашливание и лишние извинения.

– Э-э-эм… да… э-э-э… кхе… конечно. Прости, – говорит Рори. Но потом ему всё-таки удаётся более-менее связное вступление: – В общем, в 1998 году мой дядя Леопольд Шай открыл детективное агентство. Дядя расследовал скорее мелкие, незначительные дела. Ничего сенсационного: неверные мужья, неверные жёны, нечистые на руку работники, украденное столовое серебро. Однажды речь шла об исчезновении отмеченного призами кролика. И тому подобное. Но это его очень неплохо кормило.

– Страшно рада за вашего дядю Леопольда, – язвительно замечаю я. – А когда дело дойдёт до вас?

– Я… э-э-эм… с детства был крайне стеснительным, – продолжает Рори свой рассказ. – Подростком я стал смущаться ещё больше, и… когда окончил школу, возникли сложности: я не мог найти работу. С одной стороны, потому, что нет ни одной профессии, где робость даёт какие-то преимущества. А с другой – я слишком стеснялся писать резюме: в них нужно расхваливать себя до небес, а мне это очень неприятно. Я послал своё резюме лишь однажды. Требовался сотрудник для наблюдения за поведением птиц на необитаемом острове. Меня даже пригласили на собеседование, но я ужасно оробел и не пошёл…


Рекомендуем почитать
Кинжал Улугбека

Герои повести расследуют убийство, происшедшее во время раскопок древней Шахрухии.


Тайна бронзовой статуи

Даже в Испании, куда отправились на каникулы члены Детективного Клуба Холли, Трейси и Белинда не обошлось без приключений и расследований. Юные сыщицы не смогли оставить свой знаменитый красный блокнот без записей. Подруги подробно вносили в него все, что касалось кражи драгоценностей из разбитой витрины ювелирного магазина, таинственного исчезновения мраморного ангела с ночной улицы Барселоны и загадочного перемещения бесценного экспоната Лондонской художественной галереи в испанскую деревушку. Есть ли связь между всеми этими происшествиями или девочки напрасно тратят время, распутывая клубок странных событий?..Ранее повесть «Где прячутся ангелы?» выходила под названием «Тайна бронзовой статуи».


Твари из дальнего далёка

Когда мои родители сняли для летнего отдыха дом в маленьком городке под названием Блэрингвилль, я сразу решила, что это плохая идея. Ему скорее подошло бы название Наденьвилль. Но так уж вышло, что эти каникулы были какими угодно, но не скучными. Все началось с того, что мы с братом сунулись в шкаф, который нам было запрещено открывать…


Возвращение в лагерь призраков

Дастин Миниум очень не хотел отправляться в летний лагерь. Но он понятия не имел, что его там ждет. Он не знал, что его ждет встреча с Похитителем — ужасным существом в облике лисы, которое подстерегает людей в окружающих лагерь лесах. Но именно Дастину предстоит дать бой ужасной лисице…


Спасатели

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна каньона шакалов

Издательство «Совершенно секретно» продолжает свою серию «Детский детектив» изданием нового цикла повестей Ф. Диксона о приключениях братьев Харди. Теперь юные сыщики Фрэнк и Джо действуют уже в наши дни.В этот раз братья разоблачают преступников, осквернявших могилы индейского племени.