Пермская шкатулка - [22]

Шрифт
Интервал

Плавание от Ново-Архангельска до Кронштадта длилось 85 дней и закончилось 13 сентября 1833 года. Следующий год оказался богатым на события: Кирилл Тимофеевич смог выбраться домой в Кунгур, где гостил более 20 дней. Журнал «Радуга» опубликовал его статью «Первоначальные поселения русских в Америке». «Коммерческая газета» в восьми номерах напечатала статью «Статистические сведения о колониях Российско-Американской компании». А самого Хлебникова попросили занять должность правителя канцелярии Главного правления Российско-Американской компании и одного из директоров этого же правления.

Радовали Хлебникова публикацией его сочинений и в следующие два года. В 1835 году вышла в свет книга «Жизнеописание А. А. Баранова», а в 36-м номере журнала «Сын Отечества» появилась история его камчатских приключений «Взгляд на полвека моей жизни».

Он часто встречается с Ф. П. Литке, навещает жену своего друга, вице-адмирала В. М. Головнина. Бывая в высшем свете, он узнает любопытную новость: А. С. Пушкин интересуется в это время Камчаткой, историей «камчатского Ермака» Владимира Атласова. Намекают Кириллу Тимофеевичу, что его сочинения, человека, прожившего много лет на Камчатке, весьма созвучны интересам поэта. После долгих раздумий он решается написать Пушкину письмо.

Письмо это хранится в С.-Петербурге, в Пушкинском Доме Академии наук СССР. Оно долго оставалось неизвестным и впервые было опубликовано в 1937 году.

«Милостивый Государь Александр Сергеевич!

Один из здешних литераторов, будучи у меня в квартире, прочитал писанное мною для себя введение в историческое обозрение Российских владений в Америке, и не знаю почему, одобрив его, советовал напечатать в Вашем или другом журнале, принимая на себя труд передать мою рукопись.

Не привыкши к посредничеству, я решил представить Вам, Милостивый Государь, эту записку, и, если Вы удостоите ее прочесть и найдете достойною поместить в Вашем журнале, тогда предоставляю ее в Ваше полное распоряжение с покорнейшею просьбой поправить неисправимый слог человека, не готовившегося стать писателем и почти полудикаря.

Если бы случилось, что некоторые мысли мои будут противны Вашим, тогда их можно уничтожить, но буде Вам угодно будет на что- либо пояснения, тогда по первой повестке за особенную честь себе поставлю явиться к Вам, или куда назначите, для ответа.

Извините меня, Милостивый Государь, что осмелился беспокоить Вас вызовом моим с предоставлением ничтожного маранья.

Мое дело было и есть удивляться Вашим образцовым произведениям, с которыми ознакомился, проживая в Новом Свете, и которые обязали меня быть к Вам всегда с полным уважением и преданностью, Милостивый Государь, покорнейшим слугой.

Кирилл Хлебников.

Января 7 дня 1837 года».

О судьбе рукописи, посланной К. Т. Хлебниковым А. С. Пушкину, есть разные предположения. Самое первое и простое таково. Дата на письме К. Т. Хлебникова говорит, что оно написано за три недели до трагической гибели А. С. Пушкина. За этот срок поэт едва ли смог прочитать рукопись. А в следующем году умер Кирилл Хлебников. Но куда девалась рукопись?

Историк Н. Я. Эйдельман предполагал, что А. С. Пушкин читал «Введение», присланное ему К. Т. Хлебниковым и возвращенное автору после смерти поэта.

В 1837 году К. Т. Хлебников был награжден орденом Св. Анны третьей степени и избран членом-корреспондентом Петербургской

Академии наук. А в 1838 году в журнале «Сын Отечества» появилось «Жизнеописание Г. И. Шелихова», а «Северная пчела» опубликовала в двух своих номерах мемуары: «Отрывок из записок русского путешественника (К. X.) в Бразилии в 1833 году».

В том последнем 1838 году день Воскресения Христова выпал на 14 апреля. Кирилл Тимофеевич был приглашен на праздничный обед к своему младшему, но близкому другу, почтенному начальнику Департамента корабельных лесов барону Фердинанду Петровичу Врангелю. Хлебникова любили в семье барона, о чем говорит выдержка из его письма, отправленного с берегов острова Ситха после отъезда Кирилла Тимофеевича в Россию.

«Милостивый Государь, Кирилл Тимофеевич!

Двадцать листов Ваших ко мне посланий лежат передо мною… Ответ на них есть начало переписки в России в сем году… Участие, уважение и привязанность моя к Вам не могут быть поверхностны, когда из огромной кипы писем, чрез целый год нетерпеливого ожидания, выбрал я именно Ваши и, распечатав, с жадностью бросился их перелистывать. Два раза я доставил себе это удовольствие. Раз пробежал себе наедине, а в другой раз прошел, взяв в сопутники Елизавету Васильевну и, по обычаю пешеходов, останавливаясь на каждом перекрестке… И беседа Ваша нам так понравилась, что ни малейшей не чувствовали усталости проделать прогулку с Кунгура и назад. Как не благодарить Вас, почтеннейший Кирилл Тимофеевич, за такую занимательную прогулку!»

Обед длился почти до вечера, не хотелось расставаться, им было о чем вспоминать. И Кирилл Тимофеевич был на редкость любезен и разговорчив. Он чувствовал себя бодро и решил идти домой пешком, но едва сделал несколько шагов, как лишился чувств. Все усилия спасти его оказались тщетными. Он так и не пришел в сознание и в ночь на 15 апреля скончался.


Еще от автора Владимир Максимович Михайлюк
Город белых берез

Книга рассказывает о 50-летней истории города Березники, о его замечательных людях.


Рекомендуем почитать
Весь Букер. 1922-1992

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Антология истории спецслужб. Россия. 1905–1924

Знатокам и любителям, по-старинному говоря, ревнителям истории отечественных специальных служб предлагается совсем необычная книга. Здесь, под одной обложкой объединены труды трех российских авторов, относящиеся к начальному этапу развития отечественной мысли в области разведки и контрразведки.


Об Украине с открытым сердцем. Публицистические и путевые заметки

В своей книге Алла Валько рассказывает о путешествиях по Украине и размышляет о событиях в ней в 2014–2015 годах. В первой части книги автор вспоминает о потрясающем пребывании в Закарпатье в 2010–2011 годы, во второй делится с читателями размышлениями по поводу присоединения Крыма и военных действий на Юго-Востоке, в третьей рассказывает о своём увлекательном путешествии по четырём областям, связанным с именами дорогих ей людей, в четвёртой пишет о деятельности Бориса Немцова в последние два года его жизни в связи с ситуацией в братской стране, в пятой на основе открытых публикаций подводит некоторые итоги прошедших четырёх лет.


Золотая нить Ариадны

В книге рассказывается о деятельности органов госбезопасности Магаданской области по борьбе с хищением золота. Вторая часть книги посвящена событиям Великой Отечественной войны, в том числе фронтовым страницам истории органов безопасности страны.


Сандуны: Книга о московских банях

Не каждый московский дом имеет столь увлекательную биографию, как знаменитые Сандуновские бани, или в просторечии Сандуны. На первый взгляд кажется несовместимым соединение такого прозаического сооружения с упоминанием о высоком искусстве. Однако именно выдающаяся русская певица Елизавета Семеновна Сандунова «с голосом чистым, как хрусталь, и звонким, как золото» и ее муж Сила Николаевич, который «почитался первым комиком на русских сценах», с начала XIX в. были их владельцами. Бани, переменив ряд хозяев, удержали первоначальное название Сандуновских.


Лауреаты империализма

Предлагаемая вниманию советского читателя брошюра известного американского историка и публициста Герберта Аптекера, вышедшая в свет в Нью-Йорке в 1954 году, посвящена разоблачению тех представителей американской реакционной историографии, которые выступают под эгидой «Общества истории бизнеса», ведущего атаку на историческую науку с позиций «большого бизнеса», то есть монополистического капитала. В своем боевом разоблачительном памфлете, который издается на русском языке с незначительными сокращениями, Аптекер показывает, как монополии и их историки-«лауреаты» пытаются перекроить историю на свой лад.