Пермская шкатулка - [107]

Шрифт
Интервал

Посмотрите еще раз на прекрасный портрет Марии Гавриловны в этой роли. Такой впервые ее увидел Тургенев и на протяжении пяти актов, потрясенный, с волнением следил, как второстепенное действующее лицо, девушка с гладко причесанными волосами, в длинном детском переднике преображается, озаренная первой любовью, и выходит в спектакле на главенствующее место. Именно в этот вечер в сердце старого писателя родилось робкое чувство настоящей и большой любви. Тургенев понимал, что ему много лет, что он тяжело болен, но писал и оправдывался: «Милая Мария Гавриловна, я Вас очень люблю, гораздо больше, чем следовало, но я в этом не виноват». А в другом письме ему хотелось верить, «что, столкнись их жизни раньше»… и, боясь быть самоуверенным, он не заканчивает предложения.

Мария Гавриловна никогда не забывала об этой любви, о том письме, которое она в замешательстве хотела сжечь. 15 июня 1885 года она

287

писала А. Ф. Кони из Сивы: «…что Вы скажете о письме? Совесть упрекает меня — и хотя я совершенно согласна с Вами, что такие письма не жгут (почему я и решилась отдать его Вам), но все-таки… Жду от Вас с большим нетерпением хотя словечка по этому поводу…».

И Анатолий Федорович Кони, самый близкий и верный друг Савиной, ответил ей следующее: «Начну с вопроса о письме Тургенева. Это одно из ненапечатанных стихотворений в прозе — и если бы Вы не были Савина, то одного этого письма было бы довольно, чтобы впоследствии с гордым сознанием того, чем Вы, хотя бы в частной жизни были, протянуть такое письмо Вашим внукам и сказать им: «Вот!».

Слава Богу, Вы в этом не нуждаетесь, и свет изящества и ума, в связи с талантом, проливаемый планетою, называемой Марией Гавриловной, вовсе не нуждается в заимствовании от лучей солнца, именуемого Тургеневым. Но тем дороже это письмо! Сколько в нем «дерзостной чистоты» помыслов, какой язык и какая реальная поэзия. Он весь тут — этот гигант, этот Монблан русской литературы с ребячески чистым и воспламеняющемся ко всему прекрасному сердцем… Но Вы, Мария Гавриловна, Вы выходите из этого письма, как античная статуя из рук ваятеля. Вы ослепляете, через передачу Тургенева, всякого читателя, Вы оставляете в нем гармоническое и цельное, привлекательное и… холодное, недоступное, как недоступна Милосская богиня, смело открывающая смертному чары своих божественных форм… И я рад этой недоступности. Все иное было бы банально, было бы недостойно и Вас, и Тургенева. Вы были с ним, как Эллис его призраков — и в его памяти остались такою же, как она, — бестелесною и увлекательною.

Это письмо — Ваше право на гордость, на сознание своего превосходства над многими…

Благодарю Вас очень, что Вы мне его дали. Я умею ценить такое доверие. Но если вздумаете — скажите слово, и письмо в сохранности ляжет к Вашим ногам, как оно и было когда-то положено…».

Прошло четверть века со дня кончины И. С. Тургенева. В большом зале Академии наук открылась выставка, посвященная жизни и творчеству писателя. «Перед большим и лучшим портретом Тургенева постоянно обновлялся роскошный букет светлых роз, как символ неувядающих воспоминаний. Эти розы привозила ежедневно Мария Гавриловна Савина…».

288

Когда Мария Гавриловна гостила в имении Тургенева, он однажды вечером пригласил ее и гостивших у него известного поэта Якова Полонского с женой в кабинет прочитать им свою новую вещь. Это была «Песнь торжествующей любви».

Тургенев заканчивал рассказ в ожидании приезда Савиной, нарушив твердое решение прекратить литературную деятельность. Его полностью захватило желание во что бы то ни стало дописать лебединую «Песню…» в свое последнее пребывание в России.

Рассказ не был похож на все созданное им раньше. Здесь автор отошел от реализма и обратился к фантастическим мотивам, позволявшим прибегнуть к волшебству, магии. Все в нем было загадочно, начиная с эпиграфа, взятого из Шиллера: «Дерзай заблуждаться и мечтать».

Читая рассказ, Иван Сергеевич очень волновался. Он был неузнаваем в том торжествующем чувстве, что всецело захватило его.

Закончив чтение, Тургенев посмотрел вопросительно на каждого из своих слушателей, пытаясь по выражению лиц определить их мнение о рассказе.

Мария Гавриловна догадалась, что рассказ читался для нее, и ей предстояло говорить первой. Но что она могла сказать? Если честно, то Мария Гавриловна не все поняла на слух, тем более что сам автор, судя по всему, сознательно устранял в тексте возможность какого-либо определенного суждения о происходящем, оставляя загадку, стремился сохранить и даже подчеркнуть неясность. И хотя рассказ ей понравился своим глубоко трогающим драматизмом — в нем было что играть на сцене — она все-таки не осмелилась высказать свое суждение.

А Яков Полонский прямо сказал:

— Нехорошо. Я тебе не советую печатать. Не поймут и выругают.

Иван Сергеевич огорчился. То настроение, с которым он читал рассказ, как ветром сдуло. Марии Гавриловне хотелось его утешить. А женское чутье ей подсказывало, что словами тут не поможешь — не лучше ли всем пойти в сад. Иван Сергеевич и Полонские с радостью согласились, и они гуляли до самого рассвета.


Еще от автора Владимир Максимович Михайлюк
Город белых берез

Книга рассказывает о 50-летней истории города Березники, о его замечательных людях.


Рекомендуем почитать
Воздушные змеи

Воздушные змеи были изобретены в Поднебесной более двух тысяч лет назад, и с тех пор стали неотъемлемой частью китайской культуры. Секреты их создания передаются из поколения в поколение, а разнообразие видов, форм, художественных образов и символов, стоящих за каждым змеем, поражает воображение. Книга Жэнь Сяошу познакомит вас с историей развития этого самобытного искусства, его региональными особенностями и наиболее интересными произведениями разных школ, а также расскажет о технологии изготовления традиционных китайских воздушных змеев. Для широкого круга читателей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Афера COVID-19

«Доктор, когда закончится эпидемия коронавируса? — Не знаю, я не интересуюсь политикой». Этот анекдот Юрий Мухин поставил эпиграфом к своей книге. В ней рассказывается о «страшном вирусе» COVID-19, карантине, действиях властей во время «эпидемии». Что на самом деле происходит в мире? Почему коронавирус, менее опасный, чем сезонный грипп, объявлен главной угрозой для человечества? Отчего принимаются беспрецедентные, нарушающие законы меры для борьбы с COVID-19? Наконец, почему сами люди покорно соглашаются на неслыханное ущемление их прав? В книге Ю.


Новому человеку — новая смерть? Похоронная культура раннего СССР

История СССР часто измеряется десятками и сотнями миллионов трагических и насильственных смертей — от голода, репрессий, войн, а также катастрофических издержек социальной и экономической политики советской власти. Но огромное число жертв советского эксперимента окружала еще более необъятная смерть: речь о миллионах и миллионах людей, умерших от старости, болезней и несчастных случаев. Книга историка и антрополога Анны Соколовой представляет собой анализ государственной политики в отношении смерти и погребения, а также причудливых метаморфоз похоронной культуры в крупных городах СССР.


Чернобыль сегодня и завтра

В брошюре представлены ответы на вопросы, наиболее часто задаваемые советскими и иностранными журналистами при посещении созданной вокруг Чернобыльской АЭС 30-километровой зоны, а также по «прямому проводу», установленному в Отделе информации и международных связей ПО «Комбинат» в г. Чернобыле.


Золотая нить Ариадны

В книге рассказывается о деятельности органов госбезопасности Магаданской области по борьбе с хищением золота. Вторая часть книги посвящена событиям Великой Отечественной войны, в том числе фронтовым страницам истории органов безопасности страны.


Лауреаты империализма

Предлагаемая вниманию советского читателя брошюра известного американского историка и публициста Герберта Аптекера, вышедшая в свет в Нью-Йорке в 1954 году, посвящена разоблачению тех представителей американской реакционной историографии, которые выступают под эгидой «Общества истории бизнеса», ведущего атаку на историческую науку с позиций «большого бизнеса», то есть монополистического капитала. В своем боевом разоблачительном памфлете, который издается на русском языке с незначительными сокращениями, Аптекер показывает, как монополии и их историки-«лауреаты» пытаются перекроить историю на свой лад.