Перевод в стиле TransLink. Понимая весь мир - [5]

Шрифт
Интервал

Разумеется, мгновенно вам вряд ли гарантируют обеспечение перевода с использованием редкого языка. Переводчиков – единицы, услуга – нетиповая, условия – индивидуальные. Поэтому главное правило – всё должно быть своевременно. Предполагая, что у вас возникнет необходимость в услугах перевода с использованием редкого языка, начинайте заранее искать соответствующее агентство, которое гарантирует вам точный перевод.

4. Обучение иностранных специалистов

«Мы не понимай, как наши специалист будут арбайтен на вашей техник!»

Мы не будем рассматривать обучение иностранных специалистов русскому языку, профессиям и т. п., а остановимся на ситуации, когда российское предприятие поставляет своё оборудование/товары за рубеж и проводит в рамках контракта обучение иностранных специалистов навыкам эксплуатации своего оборудования.

Агентство «ТрансЛинк» столкнулось со спросом на данную услугу несколько лет назад. Одно из российских предприятий оборонно-промышленного комплекса, поставляющего технику в иностранное государство, обратилось с просьбой о помощи в обучении специалистов-иностранцев эксплуатации оборудования на территории иностранного государства.

В итоге переводчики были найдены. Длительность проекта – около полугода. С возможной пролонгацией по итогам работы.

Переводчики осуществляли не только устный перевод на занятиях, но и делали перевод письменного учебного и делового материала. К тому же переводчики принимали активное участие в осуществлении коммуникаций между российской и иностранной сторонами непосредственно на учебных полигонах, где проводились практические занятия. Всё это в различных погодных условиях и в разное время суток, в том числе и ночью.

Сейчас подобные контракты нередки для нашего агентства, а в то время это было впервые. Мы справились. И сегодня география выполнения подобных проектов агентством переводов «ТрансЛинк» охватывает и Африку, и Азию, и Южную Америку. И Арктику, и Антарктику, и Северный полюс тоже.:) В общем, в жару и в холод готовы работать.

Бюро переводов «ТрансЛинк» покоряет Северный полюс – http://www.t-link.ru/about/news/352.htm

5. Мероприятие с привлечением синхронных переводчиков и оборудованием для синхронного перевода

«А чем синхронный перевод отличается от последовательного? Он дороже? Тогда нам последовательный перевод, пожалуйста!»

Допустим, ваша компания решила провести конференцию или презентацию с участием иностранных партнеров. Не рассчитывая на то, что все участники встречи понимают язык выступающих, вы собираетесь привлечь профессионального переводчика. Устный перевод – это не то, что письменный. Здесь есть свои тонкости. Первая ошибка, которую допускают организаторы подобных мероприятий, – несвоевременное обращение за переводческими услугами. Соответственно, результатом спешки или неудачного опыта должна стать привычка договариваться за несколько дней, в идеале – за несколько недель до начала мероприятия.

На что ещё стоит обратить внимание?

Для начала нужно решить, в каком режиме должен осуществляться устный перевод – последовательном или синхронном. Если перед вами стоит задача вписаться в жёсткие временные рамки при проведении мероприятия, лучшим выбором станет синхронный перевод (практически одновременно с речью спикера). Но при этом следует иметь в виду, что часть информации, возможно, будет потеряна: синхронисты не переводят речь выступающего слово в слово, их задача – правильно передать смысл сказанного.

Далее нужно определиться с тем, кому поручить устный перевод – фрилансеру или агентству? Главное преимущество обращения к фрилансеру – низкая стоимость услуг. Но и гарантий, увы, никаких: ни замены, ни выбора, ни страховки, ни сервисной поддержки. Да и налоговая с вашим бухгалтером не обрадуются тому, как вы будете с фрилансером расплачиваться.

Дополнительный довод в пользу агентства – безопасность информации. Каждое серьёзное агентство заключает с переводчиками соглашение о конфиденциальности и следит за тем, чтобы все вспомогательные документы, предоставленные переводчику для ознакомления, впоследствии были уничтожены.

Ещё один важный момент: насколько бы опытным ни был переводчик, ему, скорее всего, понадобится хорошее техническое оснащение для сопровождения ответственных мероприятий на высоком уровне.

Арендовать оборудование можно в некоторых агентствах переводов, либо в компаниях, специализирующихся на техническом сопровождении мероприятий.

Тут необходимо отметить, что компания «ТрансЛинк» располагает собственным лингвистическим оборудованием, причем не только для обеспечения синхронного перевода, но и для проведения конференций. Это, как вы понимаете, огромный плюс и настоящий комплексный подход к решению лингвистических задач.

Обязательно следует учесть и то обстоятельство, что переводчику необходима предварительная подготовка. Чем полнее будут материалы, предоставленные переводчику (презентации, доклады, тезисы), тем проще ему будет погрузиться в специфику выступления и обеспечить максимально точный перевод со всеми нюансами. В идеале спикер должен заранее обсудить с переводчиком употребляемые специальные термины и сокращения.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
INSTA-исповедь: грехи и заповеди личного блога. Как развить блог от 0 до 1 000 000 в подписчиках и рублях

Анастасия Судакова – специалист по личному бренду и PR, руководитель креативного агентства SudakovaA, «вырастила» нескольких блогеров-миллионников. Думаете, создать и развить свой блог до одного миллиона подписчиков – это сложно и без помощи специалиста невозможно? А вот и нет! Если продумать стратегию, разработать концепцию и применять различные методы воздействия на аудиторию, то вполне реально. Как все это сделать? Строго следовать советам и указаниям настоящего специалиста, блогеры которого вырастают до аудитории в один миллион подписчиков за несколько месяцев. Анастасия рассказывает обо всех этапах развития блога, откровенно говорит об ошибках, которые могут свести на «нет» весь ваш труд, мотивирует и вдохновляет.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Бизнес в Instagram. От регистрации до первых денег

Instagram, появившись в октябре 2010 года, за 5 лет обрел миллионы поклонников во всем мире. Идеальный инструмент для самовыражения, Instagram не только позволяет пользователям поведать миру о своих достижениях, но и может стать отличной площадкой для старта или продвижения бизнеса. Существует великое множество способов заработать в этой социальной сети. О лучших из них очень детально, максимально доступно и с наглядными примерами рассказывает на страницах этой книги SMM-гуру, журналист и писатель Артем А. Сенаторов.


Конверсия: Как превратить лиды в продажи

Это проверенный практикой пошаговый план, цель которого – привлечь потенциальных клиентов через интернет и превратить их в реальных покупателей. Книга посвящена целенаправленному интернет-маркетингу, позволяющему генерировать поток качественных потенциальных клиентов и увеличивать объемы продаж, в противоположность пассивной генерации потока некачественных лидов с незначительным коэффициентом конверсии. На самом деле, в этой книге вы научитесь тому, как генерировать спрос, а не просто его удовлетворять.


Прогноз продаж

Эта книга потребует от вас усилий: вам придется вооружиться ручкой, бумагой и калькулятором и попрактиковаться в планировании продаж условного отдела. Однако дело того стоит – руководителю, прошедшему краткий курс от признанного эксперта по продажам, известного бизнес-тренера Радмило Лукича, будет гораздо проще отслеживать динамику продаж, вовремя корректировать при необходимости работу менеджеров и строить вполне надежные прогнозы продаж в своей реальной компании.


Практика рекламного текста

В книге рассмотрены основные аспекты работы над рекламным текстом. На основе главным образом отечественного опыта автор подробно и популярно объясняет, каким образом создаются эффективные рекламные тексты.Книга рассчитана на читателей, по роду своей деятельности занимающихся рекламой в рекламных отделах компаний, средств массовой информации, в рекламных агентствах. Кроме того, книга представляет интерес для студентов и преподавателей дисциплин, связанных с рекламой.


Анатомия бренда

Эта книга – первое в мире практическое руководство по разработке брендов. Авторы представляют методику пошагового создания работающего бренда, проверенную за пять лет на более чем 200 проектах. Книга состоит из двух частей. Первая предназначена для владельцев бизнеса, директоров и топ-менеджеры компаний. Прочитав ее, вы поймете, действительно ли у вас есть бренд в полном понимании этого слова. Если окажется, что бренда у вас нет, вторая часть книги должна быть внимательно прочитана вашими подчиненными (заместителями по маркетингу, маркетинг-менеджерами, специалистами отдела маркетинга) и партнерами (консультантами, рекламными агентами, подрядчиками) – то есть всеми, кому вы платите деньги за помощь в развитии вашего бизнеса.