Переплетение времен - [17]
Ну, разумеется! Как же без верного человека? Я уже ходил по этим местам (или еще не ходил?) с Ильей Муромцем, Добрыней Никитичем и Алешей Поповичем. Кто же это будет на этот раз? Мерлин? Одиссей? Ямато Такэру? Кстати, как вернусь, надо будет поинтересоваться, не появилась ли былина про славного богатыря Лёва Борисовича, змееборца? Надеюсь, что нет. Любопытно, откуда берутся истории про змееборцев? Неужели с гигантскими варанами сражался не я один?
– Кто это? – спросил я.
– Ты увидишь его завтра утром. А сейчас пора спать!
Еще не хватало чтобы она сказала: "утро вечера мудренее", подумал я. Тогда бы она полностью соответствовала посконно-кондовому древнеславянскому образу, немыслимому, если судить по литературе, без мудрых оборотов. Но сказала она совсем другое:
– Хочешь меня, Лёва?
Я уже было пристроился на левой лавке, когда на меня обрушилось это предложение. Именно обрушилось. Посудите сами: ты застрял на ночь в некоем средневековом подобии однокомнатной квартиры-студио наедине с привлекательной женщиной. Да, еще до наступления темноты я успел заметить, что Веда очень привлекательна. К тому же еще и полутьма с интимным освещением не то Луны, не то Месяца. Никогда раньше не был моралистом и до знакомства с Анютой не отличался постоянством. Совсем не отличался. Но то было до, а сейчас я был после. И не хотел хозяйку избы, совершенно ее не хотел, не испытывая при этом никакого дискомфорта. Никогда бы не подумал, что отсутствие влечения к женщине может радовать здорового половозрелого мужчину. Да что там, я просто восхищался собой. Но надо было что-то сказать, а мне не хотелось обидеть Веду.
– Это Месяц или Луна? – не нашел я вопроса получше.
– Так тебя приворожили?! – разочарованно протянула она.
Конечно же меня приворожили! Аня призналась мне в этом еще в нашу первую ночь. Не знаю, какие именно она произносила заклинания и как она камлала. Какая разница? Я был ею приворожен, и хотел оставаться в плену этого несравненного приворота всю оставшуюся жизнь. И не все ли равно, околдовала ли меня сила нашептанных слов или меня приворожили изумрудные глаза и тонкие завитки волос на прекрасной шее? И в ее голосе и в ее глазах и в каждой частичке ее я обнаруживал одну и ту же магию.
– Ты не подумай, Лёва – прошептала Веда то ли мне, то ли лунно-месячному свету – Мне чужого не надо. Но я должна родить дочку и ты знаешь почему. Только надо, чтобы она родилась в любви, даже если это любовь только на одну ночь.
Наверное, я мог бы попробовать с ней переспать хотя бы из уважения и, при известной сноровке, у меня бы это получилось. Но дать ей то, что она искала, я не мог. Она это поняла и не беспокоила меня до утра.
Утром нас разбудил свист, такой пронзительный, что я слетел с лавки и невольно вспомнил уже покойного, но еще не родившегося Соловья. Не к добру вспоминать по утрам парадоксы времени, пришла мне в голову неосознанная мысль. Вроде бы вчера я заснул сразу, в один миг, как будто вдруг выключили свет, а утром оказался тепло укрыт медвежьей шкурой, наверное это Веда постаралась.
– Урхо пришел, свистун заполошный – спокойно сказала она, вставая со своей лавки – Пойдем, я вас познакомлю.
Свистун оказался немолод, было ему по меркам моего мира лет сорок. Вот он-то как раз, в отличии от многих моих древнерусских знакомых, действительно походил на славянина, каким их показывают в фильмах, гордо именующих себя историческими. Был он обут в кожаные постолы и одет в длинную холщовую рубаху с простой оторочкой, поверх таких же холщовых портков. На груди у него была вышита знакомая мне ветвистая свастика с закругленными краями, наверное, знак Ярилы, а может и иного аналогичного бога. За пояс с медными бляхами был заткнут кривой нож, а из оружия при нем была длинная рогатина с наконечниками темной бронзы и короткий лук с тремя стрелами. Всем бы он походил на полянина, вятича, радимича или кривича, если бы не темные волосы и белесые, как у Веды, глаза.
Он обратился к Веде на неизвестном мне языке и протянул тряпицу из которой выглядывал небольшой каравай хлеба. На меня он смотрел настороженно.
– Урхо говорил на нашем языке – пояснила Веда на иврите – Но верхний хазарский он тоже знает. Он вообще знает много языков, вот только по-киевски не говорит, уж не знаю почему.
– Все верно, знаю я пару-тройку языков – Урхо перешел на иврит и улыбнулся щербатой улыбкой – А ты что за гусь?
– Это Арье-Хазарин, пришел к нам из… – она нахмурилась – Откуда ты пришел? Как называется твоя страна?
– Я пришел из Страны Израиля – ляпнул я не долго думая.
– Из Палестины? Кто ты? Сарацин?
– Я иудей, но я не настоящий хазарин, просто прозвище такое.
– А в наших местах что забыл? – грубоватая фраза Урхо компенсировалось его улыбкой.
– Я расскажу, Мореход – недовольно проворчала Веда – Давайте вначале позавтракаем.
Прозвище Урхо звучало более чем странно. На моряка он был не слишком похож. Только присмотревшись повнимательнее, можно было заметить огрубевшее, наверное на морском ветру, лицо. Где же те моря, по которым он ходил? Вряд ли на юге, уж слишком у него светлая, незагорелая кожа. Мы сели за колченогий стол на задах хутора и Урхо, развернув тряпицу, вытащил из нее каравай и начал резать его своим кривым ножом. Хлеб уже порядочно зачерствел, но все еще был вкусным. Мы ели его, запивая молоком. Никогда раньше не любил пить молоко, много лет подряд расстраивая этим маму, но сейчас густое парное козье молоко пошло на ура.
Молодой римлянин Публий становится жертвой грязных интриг и вынужден бежать. После череды злоключений он попадает в Иудею и становится участником Маккавейских войн. Теперь его судьба связана с народом, которого он не знает и не понимает. Он познакомится с военачальниками, героями и царями, его ждут битвы и походы, чудеса, ну и, конечно, любовь. В этом историческом романе полно неточностей и, если хотите, можете считать что его действие происходит в альтернативной реальности. В этой странной реальности действительно все не так: мужчины в ней любят, страдают, сражаются и строят, а женщины любят, страдают, рожают, растят детей и умеют ждать.
В романе литературный отец знаменитого капитана Алатристе погружает нас в смутные предреволюционные времена французской истории конца XVIII века. Старый мир рушится, тюрьмы Франции переполнены, жгут книги, усиливается террор. И на этом тревожном фоне дон Эрмохенес Молина, академик, переводчик Вергилия, и товарищ его, отставной командир бригады морских пехотинцев дон Педро Сарате, по заданию Испанской королевской академии отправляются в Париж в поисках первого издания опальной «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера, которую святая инквизиция включила в свой «Индекс запрещенных книг».
Весна 1453 года. Константинополь-Царьград окружён войсками султана Мехмеда. В осаждённом городе осталась молодая жена консула венецианской фактории в Трапезунде. Несмотря на свои деньги и связи, он не может вызволить её из Константинополя. Волею случая в плен к консулу попадают шестеро янычар. Один из них, по имени Януш, соглашается отправиться в опасное путешествие в осаждённый город и вывезти оттуда жену консула. Цена сделки — свобода шестерых пленников...
Книги и фильмы о приключениях великого сыщика Шерлока Холмса и его бессменного партнера доктора Ватсона давно стали культовыми. Но как в реальности выглядел мир, в котором они жили? Каким был викторианский Лондон – их основное место охоты на преступников? Сэр Артур Конан-Дойль не рассказывал, как выглядит кеб, чем он отличается от кареты, и сколько, например, стоит поездка. Он не описывал купе поездов, залы театров, ресторанов или обстановку легендарной квартиры по адресу Бейкер-стрит, 221b. Зачем, если в подобных же съемных квартирах жила половина состоятельных лондонцев? Кому интересно читать описание паровозов, если они постоянно мелькают перед глазами? Но если мы – люди XXI века – хотим понимать, что именно имел в виду Конан-Дойл, в каком мире жили и действовали его герои, нам нужно ближе познакомиться с повседневной жизнью Англии времен королевы Виктории.
Человек из Ларами не остановится ни перед чем. Ждёт ли его пуля или петля, не важно. Главное — цель, ради которой он прибыл в город. Но всякий зверь на Диком Западе хитёр и опасен, поэтому любой охотник в момент может и сам стать дичью. Экранизация захватывающего романа «Человек из Ларами» с легендарным Джеймсом Стюартом в главной роли входит в золотой фонд фильмов в жанре вестерн.
Рассказ Рафаэля Сабатини (1875–1950) “История любви дурака” (The Fool's Love Story) был впервые напечатан в журнале “Ладгейт” (The Ludgate) в июне 1899 года. Это по времени второе из известных опубликованных произведений писателя. Герой рассказа – профессиональный дурак, придворный шут. Время действия – лето 1635 года. Место действия – Шверлинген, столица условного Заксенбергского королевства в Германии. Рассказ написан в настоящем времени и выглядит как оперное либретто (напомним, отец и мать Сабатини были оперными исполнителями) или сценарий, вызывает в памяти, конечно, оперу “Риголетто”, а также образ Шико из романов Дюма “Графиня де Монсоро” и “Сорок пять”.
Англия, XII век. Красивая избалованная нормандка, дочь короля Генриха I, влюбляется в саксонского рыцаря Эдгара, вернувшегося из Святой Земли. Брак с Бэртрадой даёт Эдгару графский титул и возможность построить мощный замок в его родном Норфолке. Казалось бы, крестоносца ждёт блестящая карьера. Но вмешивается судьба и рушит все планы: в графстве вспыхивает восстание саксов, которые хотят привлечь Эдгара на свою сторону, и среди них — беглая монахиня Гита. Интриги, схватки, пылкая любовь и коварные измены сплетены в один клубок мастером историко-приключенческого романа Наталией Образцовой, известной на своей родине как Симона Вилар, а в мире — как “украинский Дюма”.