Перекресток миров. Первые шаги Синигами - [29]
Дав нам немного освоиться в трех комнатах и переодеться в самую лучшую одежду, к нам постучали и сообщили, что аудиенция начнется через полчаса.
Альрик одел простую рубаху, на которую надел изумительно искусной работы черную кольчугу, а за его спиной был топор, подаренный Хель, он, как воин имел право на личное оружие. Миуюки была обрадована моими и сестрёнкиными изумленными криками, ведь она надела черное шелковое кимоно, а на её поясе было два коротких меча, похожих на японские. Астрид кругами бегала вокруг матери и вздыхала, то ли от восхищения, то ли от зависти. На сестренке было очень дорогое платье, но по её глазам я видел, что она хочет кимоно, которое наверняка стоило целое состояние.
− Дорогое кимоно для дочери наемника. — Не удержался я прокомментировать одеяние мамы
− Слишком длинный у тебя язык сын, для ребенка, чья мама некромант. — Прозвучал громкий голос отца из соседней комнаты.
− Альмонд, Астрид, это подарок вашего отца, который он сделал мне перед нашей свадьбой. — Радостно вертясь около небольшого зеркала, проговорила Миуюки. — Я одевала его только раз четырнадцать лет назад, и оно мне до сих пор в пору.
− А жаль. — Проговорил отец, любуясь мамой. − Тебе бы не помешало хоть немного пополнеть.
Тот взгляд, которым одарила Миуюки улыбчивого варвара, был достоин императрицы, смотрящей на своего императора.
Огромный тронный зал встретил нас практически пустым и только вокруг огромного каменного трона, на котором восседал, несомненно, сам Генрих Кровавый, чья огромная седая борода и глубокие морщины резко контрастировала с живыми и смеющимися глазами, стояли люди. Король был огромен и мускулист, он, несомненно, был выше моего отца, с которым мало кто мог соперничать из людей по размерам. На короле были одеты простые одежды, такие одевали жители нашего острова, и одеяние короля резко контрастировало с теми, кто стоял вокруг него. Два богато одетых купца, и Гарольд был одет богаче всех, но не он был тем, кто приковывал мой взгляд. Ингрид стояла слева от короля в синем простом платьице, и о боги, как же она была прекрасна, и только повязка на глазу портила её красоту.
Поприветствовав короля, поклонившись и затем, назвав каждый своё полное имя, мы вновь поклонились и замерли, ожидая, когда же заговорит с нами король.
− М-да, − Громоподобно проговорил король, смотря на нас. — Я вот оделся просто, чтобы вас не смущать, а вы, ну, предупреждать надо! Гарольд, почему не предупредил меня?
− Ваше величество я не знал, − Начал спешно оправдываться представитель короля — Не мог я знать, что у них в сундуках, а проводить досмотр вы сами запретили.
− Ну, ничего, Гарольд, тут уже ничего не сделаешь, ну не бежать же мне и надевать царский наряд или натягивать на себя кольчугу из лучшей стали. — Рассмеялся король и как только его поддержал Гарольд, он резко прервал свой смех. — Не порядок Гарольд, не порядок.
− Виноват, ваше величество. — В низком поклоне ответил ему доверенный.
− Пустое, − Дружелюбно махнул огромной ладонью Генрих Кровавый. — Так, перейдем к роду со странным названием. Вижу, красотой одарила Фрея молодую деву. Как тебе столица, построенная моими предками, Астрид Синигами?
− Она прекрасна, ваше величество! — Громко и четко, с небольшим поклоном ответила моя сестренка, немного смущаясь от похвалы.
− Рад, что тебе понравился, только ты не видела жемчужин города. — По-отечески по-доброму проговорил Генрих. — Храмовая часть, торговая площадь, два театра, арена, дворцовые сады, когда ты посетишь эти славные места Данилага, то не захочешь покидать его.
Король посмотрел на меня и ненадолго задумался, перед тем как заговорить.
− А я смотрю тебя, Альмонд, не впечатлила моя столица, или я не прав? — Его ровный тон голоса говорил мне, что Генрих спрашивает так, что я могу с ним не согласиться.
− Ваше величество, вы неправы. — С поклоном учтиво ответил я, вызвав своим ответом улыбку у короля. — Меня поразила чистота в городе, я не думал, что когда столько людей в одном месте, может быть так чисто.
− Благодарю за эту похвалу, она греет моё сердце. — По-доброму улыбнулся король, изменив свое положение на огромном каменном троне. — Мой предок столько разумных сгубил, строя канализации и приучая народ к тому, что чистота главный враг холер, осп и другой гадости. Да и я регулярно подписываю судебные указы о пополнении рядов трэллов.
Вновь молчание воцарилось в тронном зале, и я знал — пришла очередь с королем говорить моим родителям.
−Миуюки и Альрик Синигами, потрудитесь мне объяснить, почему академия, которую всеми силами я поддерживаю и которая в расцвете, не устраивает вас как место обучения ваших детей? — Строго спросил Генрих Кровавый без тени улыбки на своем лице.
− В этом вопросе я полагаюсь на мнение своей супруги, ваше величество. − Спокойно ответил Альрик и посмотрел на Миуюки, сверлившую короля ледяным взглядом. − Я не могу быть мудрым в этом вопросе, мой путь не связан напрямую с магией.
− Миуюки Синигами, я жду твоего ответа! − Угрожающе проговорил король, когда молчание затянулось, а где-то с боку нас донесся шелест вынимаемых из ножен мечей. — Почему магическая академия Данилага не достойна того, чтобы в ней обучались члены твоей семьи?!
Потеряв самое ценное в жизни, мне приходится покинуть страну которую считал родиной, в которую нет желания вернуться. Да и чужбина не примет его с распростертыми объятиями, он чужой он один из рода Шосе, которому не рады ни водной из стран мира. Думать надо не только о себе, но и также о той крохе, которую спас из рабства и от не завидной участи быть вместилищем, чужого разума.
Когда то всему приходит конец, но иногда конец, это всего лишь начало, чего то нового. Чтобы твоя семья была счастлива, кто-то должен начать страдать, так по крайне мере сложилось у Дэйчиро, и кое кто должен заплатить за века угнетения рода Шосе.
Когда то всему приходит конец, но иногда конец, это всего лишь начало, чего то нового. Чтобы твоя семья была счастлива, кто-то должен начать страдать, так по крайне мере сложилось у Дэйчиро, и кое кто должен заплатить за века угнетения рода Шосе.
Империя вновь едина, и не только на словах и бумаге, но она не готова к тому что надвигается. Все спокойно только на первый взгляд, но это не так, подковерная борьба, диверсии, покушения, заговоры, и это всего лишь малая часть невзгод, что ляжет на плечи Дэйчиро Шосе.
Новый мир подготовил множество проблем и с первых минут сталкивает с трудностями. Попав в тело ребенка, которому четыре года, надо умудриться выжить не только самому, но и прямо сейчас спасти новообретенную маму. Окружающий мир только кажется светлым и добрым, но это далеко не так. Версия от 07.05.2019.
Размеренная жизнь — это прекрасно! Когда нет потрясений, когда тебе не надо проходить по лезвию ножа, но вот эта прекрасная жизнь кажется миражем. И как бы не хотелось побольше в нем понежиться, приходит четкое понимание — года идут и пора становиться сильнее, выращивать клыки и когти, которыми ты будешь защищать то, что тебе дорого. Ведь не может ничего длиться вечно, однажды придут те, что захотят разрушить этот мираж. Да и обстоятельства подгоняют делать выбор за выбором, и буду надеться, что я не совершил ошибки, которые станут для меня и моих близких фатальными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
Жизнь всегда проверяет тебя на прочность, кого-то чаще, кого-то реже, а мне дает лишь короткие передышки. И да, я не всегда победитель, и у меня есть поражения, как в бою, так и на фронте под названием любовь. Но не имеет значение, сколько раз ты проигрывал, имеет значение как ты воспринял поражение, сломило ли оно тебя или сделало сильнее. Поражение может из слабого, сделать сильнейшего, но только лишь в том случае если слабый, силен духом. Ведь сильный, со слабым духом, никогда не переживет поражение. Примечания автора: Благодарю Лес Сибири(Тайгу Ри) за помощь в первой главе.