Перед заходом солнца - [31]

Шрифт
Интервал

Винтер. Может быть, это орган в церкви?

Клаузен. Верно, церковь рядом. Кажется, со мной говорил пастор Иммоос.

Винтер. Может быть, говорил, я не знаю, господин тайный советник.

Клаузен. Я должен был отправиться в дом пастора. Он хотел, чтобы я пошел к нему. А что мне делать в доме пастора? Ведь мое место в соборе вселенной. Да-да, Винтер, в центре вселенной.

Винтер. Я позову фрейлейн Инкен.

Клаузен. Налей мне стакан воды, Винтер!

Винтер находит графин, наполняет стакан и подает его Клаузену.

Благодарю! Весь мой век эти руки приходили мне на помощь! Сколько услуг оказали они мне – не счесть! И эта последняя услуга не так уж плоха: она навсегда избавит от жажды твоего старого мучителя… Винтер, поверни-ка ключ в замке.

Винтер (с полным стаканом в руке). Следует ли это делать? Ведь сюда входят и выходят люди.

Клаузен. Тише, Винтер! (Напряженно прислушивается.) Фуга,[55] может, или оратория?[56]… Химера[57] – это зверь с телом козы, хвостом дракона и пастью льва. Эта пасть извергает ядовитый огонь…

Винтер. Что сказал господин тайный советник?

Клаузен. Я жажду… Я жажду заката…

Винтер. Я бы хотел доложить профессору Гейгеру.

Клаузен. Я жажду, я жажду заката… Кровь стынет в жилах… Это фуга, это кантата[58]… это – оратория… (Шарит в карманах и вынимает пробирку с белым порошком. Дает ее Винтеру.) Насыпь мне сахару в воду, Винтер… Сахар успокаивает, у меня тяжелая голова.

Винтер исполняет приказание.

Ты слышишь фугу, кантату, ораторию? А теперь отдай мне пробирку, Винтер. (Поспешно и тщательно прячет ее.) Я жажду… я жажду… заката! Да, я жажду… я жажду заката… Я жажду… Я жажду… (Выпивает залпом.) Брр! (Вздрагивает.) Это был в самом деле сахар, Винтер? Укрой меня, если найдется под рукой что-нибудь теплое.

Винтер прикрывает его шубой. Клаузен натягивает ее до половины лица.

Я жажду… я жажду… заката… (На мгновение затихает, затем начинает тяжело дышать.)

Наблюдая за Клаузеном, Винтер все больше беспокоится. Идет к двери, встречается с фрау Петерс.

Фрау Петерс. Если ему пригодится, вот осталось немного вишневки.

Винтер. Он только что выпил воды, фрау Петерс, но я не знаю, что с ним…

Фрау Петерс (поглядев на Клаузена). Он спит, господин Винтер. Слава Богу, пусть отдыхает.

Винтер. Как обошлись с таким человеком!.. Это ужасно, прямо ужасно, фрау Петерс!

Фрау Петерс. Все собрались у пастора. Там Беттина, Вольфганг и фрау Кламрот. У ворот парка ждет санитарная карета. Его отвезут в больницу. Штейниц противится изо всех сил, но управляющий Ганефельдт настаивает, он-де несет ответственность за господина тайного советника.

Возвращается Инкен , очень взволнованная.

Инкен. Они все собрались у пастора. Почему не разверзнутся недра земные и не поглотят эту подлую банду? И этот злодей Ганефельдт, он послал за полицией. Будем, говорит он, действовать силой! Увидим, кто сильней!

Возвращается Гейгер.

Гейгер. Нам сейчас не устоять против такого перевеса сил. Но если существуют еще на земле правда и справедливость, мы в конце концов победим.

Клаузен громко хрипит.

Инкен. Маттиас, Маттиас, что с тобой, Маттиас?

Клаузен хочет что-то сказать, но не может.

(Оправляет шубу, которой покрыт Клаузен.) Скажи, что ты хочешь, Маттиас…

Фрау Петерс. Он хочет говорить, но не может. (Гейгеру.) Подойдите к нему, он смотрит то на вас, то на Инкен.

Инкен. Ты не можешь говорить, Маттиас?

Фрау Петерс. Сейчас он заговорит – у него дрожат губы.

Входит Штейниц.

Сам Господь Бог послал вас, господин доктор.

Штейниц. Я раньше не мог: там, в доме пастора, великое смятение. Каждый хочет свалить свою вину на другого!

Инкен (припав ухом к губам Клаузена). Говори, Маттиас. Скажи, что у тебя на душе? Пусть слова твои будут одним слабым дыханием. Говори, я все пойму.

Штейниц. Уступите-ка мне место, Инкен.

Эбиш. Это с ним вроде удара?

Фрау Петерс. Говори тише, Лауридс: перед смертью обостряется слух.

Штейниц (откидывает с умирающего шубу, испытующе в него вглядывается). Произошло изменение.

Гейгер (тихо, к фрау Петерс). Уведите, пожалуйста, дочь.

Штейниц. Я попрошу оставить меня с пациентом наедине. Вы, Винтер, и профессор Гейгер, останьтесь здесь – ваша помощь может понадобиться.

Эбиш и фрау Петерс берут с обеих сторон Инкен, собираясь ее увести.

Инкен (как оглушенная). Маттиас умирает? Ты думаешь, он умирает, мама?

Ее уводят.

Штейниц (берет пустой стакан, оставшийся на столе, и нюхает). Что это за стакан, Винтер?

Винтер. Тайный советник потребовал пить. Он дал мне сахар в стеклянной трубочке и велел растворить в воде.

Штейниц (все еще нюхает стакан). Сахарная вода? А где трубочка?

Винтер. Он потребовал ее обратно и спрятал в карман.

Штейниц осторожно вынимает из верхнего кармана Клаузена носовой платок и вместе с ним пробирку. Испытующе разглядывает ее под лампой. Дыхание Клаузена учащается. Штейниц смотрит поочередно – на пациента, на Винтера и затем на Гейгера. Последнего он взглядом подзывает к себе.

Гейгер (значительно). Что это у вас за пробирка?

Штейниц. Сахар с запахом горького миндаля.

Гейгер. Значит, все-таки по стопам Марка Аврелия?

Штейниц. Нет сомнения: его судьба свершилась.

Клаузен испускает глубокий последний вздох.


Еще от автора Герхарт Гауптман
Атлантида

Герхарт Гауптман (1862–1946) — знаменитый немецкий драматург и писатель. В книгу вошли роман «Атлантида» (1911–1912), в котором писатель как бы предвосхитил трагическую гибель «Титаника» в 1912 г.; «театральный» роман «Вихрь призвания» (1936), а также новеллы «Масленица» (1887), «Сказка» (1941) и «Миньона» (1947).Все произведения публикуются на русском языке впервые.