Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - [22]

Шрифт
Интервал

Плывем по лагунам
И очень безбедно живем — тра-ля!
Венеция — это наш дом — тра-ля!
И все мы работаем в нем — тра-ля!
Повсюду теснятся
Палаццы и пьяццы
Мосты и каналы кругом — тра-ля!

(Входят Марко и Джузеппе Пальмиери.)

ФЬЯМЕТТА:

Они явились сделать выбор свой.
Прославим же их песней хоровой.

ХОР ДЕВУШЕК:

Эй, лихие гондольеры, ben’ venuti, ben’ venuti!
Нашими возлюбленными будьте!
Ben’ venuti! ben’ venuti!

И гондольеры, с девушками вместе
(Они, видать, накоротке),
Приветствуют друг друга звонкой песней
На итальянском языке:

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Buon giorno, signorme!

ДЕВУШКИ:

Gondolieri carissimi!
Siamo contadine!
Servitori umilissime!

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Per chi questi fiori —
Questi fiori belissimi?

ДЕВУШКИ:

Per voi, bei signori,
О eccellentissimi!

(Девушки передают свои венки Марко и Джузеппе.)

ГОНДОЛЬЕРЫ:

О del! О ciel!

ДЕВУШКИ:

Buon’ giorno, cavalieri!

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Siamo gondolieri!
Signorina, io t’ amo!

ДЕВУШКИ:

Contadine siamo.

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Signorine!

ДЕВУШКИ:

Contadine!
Cavalieri.

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Gondolieri!
Poveri gondolieri!

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Buon giorno, signorine!

ДЕВУШКИ:

Gondolieri carissimi!
Siamo contadine!
Servitori umilissime!

Вот они — два брата Пальмиери,
Они баркароллу поют о своей гондольерской карьере:
ДУЭТ

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Да, мы — гондольеры,
И мы — кавалеры;
Своею карьерой
Мы очень горды.
Искусно тяжелой
Мы правим гондолой,
Поем баркароллы
Над гладью воды.
Весь день мы удало
Плывем по каналу
Иль ждем у причала —
Всегда на посту.
Едва золотится
На небе денница,
Поем мы, как птицы,
На ярком свету.
И вечером сонным
На радость влюбленным
Мы снова канцоны
Поем в темноту.
РЕЧИТАТИВ

МАРКО:

Так выберем невест.

ДЖУЗЕППЕ:

Какой же будет тест?
Красивы все они,
Кого ни оцени.

ОБА:

Что будет нам дано,
Нам, в общем, все равно.

МАРКО:

Какая ж суждена
Кому из нас жена?

ДЖУЗЕППЕ:

Пусть жребий все решит.
Пристрастия — долой.

ВСЕ:

Viva!

ДЕВУШКИ:

Пусть рок определит,
Кто будет чьей женой.

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Пристрастия — долой!
Пусть рок решит слепой,
Кто будет чьей женой.

МАРКО:

Так завяжите нам глаза, ловить мы будем вас.

ДЖУЗЕППЕ:

Но позаботьтесь, чтоб совсем остались мы без глаз.

ОБА:

Разворотите нас кругом — и прочь бегите враз:
Мы женимся на той, кого поймаем мы сейчас.

ДЕВУШКИ:

Да, женятся они на тех, кого сгребут сейчас.

ФЬЯМЕТТА (к Марко ):

Как тебя я
Завязала?

МАРКО:

Тьма сплошная,
Света мало. (Пытается сдвинуть повязку.)

ВИТТОРИЯ (к Джузеппе):

Ты завязан?
Что с тобою?

ДЖУЗЕППЕ:

Я наказан
Слепотою. (Пытается сдвинуть повязку.)

ФЬЯМЕТТА (обнаружив попытку Марко ):

Надуваешь
Нас, негодник:
Снять желаешь
Свой намордник. (Поправляет повязку.)

ВИТТОРИЯ (обнаружив попытку Джузеппе ):

Ты повязку
Сдвинуть хочешь!
Ты же, ясно,
Нас морочишь! (Поправляет повязку.)

ДЕВУШКИ:

Не такие мы простушки,
Нелегко нас взять на пушку.
Так поправьте же повязку
А не то дадим вам таску.
Раз, два, три, четыре, пять —
И давайте начинать:
Повернитесь-ка три раза —
И всех нас ловите сразу.

(Марко и Джузеппе поворачиваются три раза и пускаются ловить девушек. Марко хватает Джанетту, а Джузеппе ловит Тессу. Оба гондольера ощупывают лица пойманных ими девушек, пытаясь узнать, кто они.)

ДЖУЗЕППЕ:

Вырываешься напрасно.
(Догадывается.) Это — Тесса. (Снимает повязку.) Как прекрасно!

ВСЕ:

Как прекрасно!

МАРКО (догадывается):

Это — милая Джанетта. (Снимает повязку.)
Я надеялся на это.

ВСЕ:

Он надеялся на это.

ДЖУЗЕППЕ (вежливо, к Марко):

Поменяемся?

ТЕССА:

О боже!
Так вести себя негоже!

МАРКО (вежливо, к Джузеппе):

Нет, обмена мне не надо.

ДЖАНЕТТА:

Я же очень, очень рада.

(Гондольеры целуют своих избранниц.)

ДЖАНЕТТА:

Ой, спасибо, gondolieri!
Мы ликуем, вам поверя.
Нам доказывать не надо,
Как мы обе очень рады,
Что нашли свою отраду.
Мы смеемся и ликуем,
Наслаждаясь поцелуем.
Дорогие gondolieri!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля!

ТЕССА:

Дорогие gondolieri!
В церковь нам открыты двери.
И пойдем туда мы прямо —
Будем далее тогда мы
Уж не девушки, а дамы.
Говорим, не лицемеря:
Мы ликуем, вам поверя.
Вам спасибо, gondolieri!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля!

ТЕССА и ДЖАНЕТТА:

Дорогие gondolieri!
Говорим, не лицемеря:
Нам доказывать не надо:
Мы сейчас ужасно рады,
Мы нашли свою отраду,
Что прекрасней всех мистерий.
Дорогие gondolieri!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля!

ВСЕ:

Раз уж суждено судьбою
Вам предстать пред алтарем,
То не нужно нам простоя:
Прямо в церковь мы идем.

(Девушки танцуют вокруг Тессы и Джузеппе и Джанетты и Марко; все удаляются.)

(Раздается барабанный бой. К площади причаливает гондола. Из нее выходят герцог Плаза-Торо, герцогиня и их дочь Касилъда, а за ними — Луис, который несет барабан. Все они одеты помпезно, но в старые и поношенные одежды.)

ГЕРЦОГ:

От испанских берегов,
Грандиозен и суров,
Прибыл герцог Плаза-Торо.

ГЕРЦОГИНЯ:

Вместе с ним — его сеньора,

КАСИЛЬДА:

С ними — дочь их, сеньорита.

ЛУИС:

А за ними — вся их свита.

ВСЕ:

Коль снова, снова, снова
Вернемся мы домой,
То мы не станем снова
Пускаться в путь такой.

ГЕРЦОГ:

Из Испании с визитом
Прибыл гранд со всею свитой.

ЛУИС:

Свита так невелика:
В ней один слуга пока:
Я — и повар, и лакей,
И кашевар, и брадобрей.

ВСЕ:

Коль снова, снова, снова
Вернемся мы домой,
То мы не станем снова
Пускаться в путь такой.

ГЕРЦОГ: Наконец-то мы прибыли к месту нашего назначения. В этом дворце, перед которым мы высадились, проживает сеньор великий инквизитор дон Альгамбра де Паскудо. Луис, постучи в дверь и скажи, что его сиятельство испанский гранд герцог Плаза-Торо, граф Коридоро, барон Помидоро...


Еще от автора Уильям Швенк Гилберт
Пензансские пираты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.