Пендервики на Чаячьем Мысу - [27]
– Не смешно, – сказала Скай, хотя, если уж совсем честно, она еле удержалась от смеха.
Из гостиной она отправилась на террасу – проведать больную.
– Привет, племянница.
– Тётя Клер, тебе ещё не пора прикладывать лёд?
– Не пора.
– Может, хочешь попить?
– Не хочу.
– Я не слишком на всех давлю?
– М-м-м… в каком смысле?
– Важно ведь не только, как лидер умеет выходить из кризисных ситуаций, но и как он руководит повседневными делами, правильно?
Тётя Клер наклонилась вперёд и взяла Скай за руку.
– Скай Маги Пендервик, ты прекрасная застаршая сестра!
– Спасибо. – Скай закусила нижнюю губу, чтобы не выглядеть слишком уж довольной. – Кажется, справляюсь пока. – И она вернулась обратно в дом.
Как ей хотелось, чтобы её увидел папа – вот прямо сейчас. И убедился бы, что, несмотря на постигшее их испытание, Скай держит ситуацию под контролем и следит, чтобы все были сыты. И хорошо бы Розалинда тоже её увидела. Если бы Розалинда позвонила в эту минуту, Скай точно схватила бы трубку – и доложила бы, что у них всё в полном порядке.
Отметив свои текущие успехи десятью приседаниями, она решила, что можно ещё чем-нибудь себя порадовать. Например, погонять мяч на пляже вместе с Джейн, когда она придёт из магазина, потом почитать следующую главу из «Смерти в чёрной дыре» – а дальше все наверняка проголодаются и пора будет обедать.
Посреди её таких приятных планов послышался деликатный стук в дверь. «Опять Алек», – подумала она. Только на этот раз он почему-то появился со стороны улицы, а не террасы. Но, распахнув дверь, она увидела перед собой вовсе не Алека, а совершенно незнакомого мужчину, высокого и широкоплечего.
– Скай? – спросил незнакомец. – Я Туррон Асабер, друг Алека.
– А-а, барабанщик? Здравствуйте, очень приятно. – Скай пожала протянутую руку. – Вас, наверно, Алек прислал проверить, всё ли у нас в порядке? Тогда передайте ему, что никакая помощь нам не нужна, честно-честно!
– Это хорошо, что не нужна. Но вообще-то Алек меня не посылал. Я просто привёз вам кое-что… кое-кого.
– Что за кое-кого? – Тут Скай заметила, что Туррон – мужчина и так довольно крупный, можно даже сказать, огромный – как будто старается стать ещё огромнее. Но всё равно видно, что за его спиной кто-то прячется. – Джейн, это ты там?
– Скай, ты только не свирепей. – Да, всё правильно, голос Джейн.
– А с чего я должна свирепеть?
– Туррон, спасибо вам, пусть уже она посмотрит.
Когда Туррон отступил в сторону и Джейн предстала перед сестрой во всей своей окровавленной красе, Скай вдруг пронзительно завизжала и, шагнув вперёд и судорожно вцепившись в Джейн, принялась ощупывать её в поиске смертельных ран.
– Скай, это просто нос, честное слово, сейчас я тебе всё объясню! – Джейн раскрыла ладонь, на которой лежал последний из добытых ею голышей, и собралась приступить к объяснению, но на крики Скай уже сбежались Джеффри, Бетти и тётя Клер на костылях, и пришлось знакомить их всех с Турроном, а потом мчаться за влажными салфетками, чтобы вытереть кровь, а потом выпихивать на веранду Пса, который, как и Скай, чуть с ума не сошёл от увиденного. Так что рассказ Джейн начался лишь спустя несколько минут, Скай к тому времени уже могла дышать более или менее нормально – и дышала до того самого момента, пока Джейн не добралась до своего падения.
– Стоп! – взвилась Скай. – Так всё это из-за Доминика? Он что, нарочно тебя напугал?
– Нет, конечно. Он просто ехал мимо на скейтборде, а я хотела ему помахать, но оступилась, а в другой руке у меня был зажат вот этот камень… – Джейн с виноватым видом предъявила свой голыш.
– И она стукнула им себя по носу, – подсказал Туррон. – Нечаянно.
– Всё. Сдаюсь. Больше не могу. – Скай опустилась на диван.
– А потом Туррон тебя спас, да, Джейн? И привёз к нам домой, – бодро закончила тётя Клер. – Очень любезно с его стороны.
– Доминик Ор-р-рн… – сказала, точнее, прорычала Скай. Дальше она уже не следила за разговором.
Джейн растерянно всматривалась в лицо старшей сестры.
– Скай, послушай, у меня даже нос не сломан! И мне не надо к врачу…
– Это хорошо, – заметил Джеффри.
– Отлично, – подхватила тётя Клер. – Джеффри, ты не мог бы проводить Туррона? Туррон, огромное вам спасибо.
– Всегда рад. – Он махнул тёте Клер рукой, улыбнулся и ушёл.
– Так. Ну, что будем делать? – Тётя Клер повнимательнее осмотрела пострадавший нос. – Вот что, Джейн, иди-ка ты переоденься. А ты, Джеффри, отыщи бинты и вату – думаю, они должны быть в аптечке в ванной.
Пока Джейн приводила себя в порядок, а потом все остальные приводили её в порядок – накладывали ей на нос повязку, – Скай продолжала сидеть на диване в глубокой задумчивости. Как она собой гордилась каких-то несколько минут назад: всё устроила, всё предусмотрела, выполняет победные приседания, ну прямо идеальный лидер! А в это время её младшая сестра катилась под откос, вся в крови. И какая же она, Скай, после этого застаршая? Никакая. А ведь она говорила папе, она его предупреждала. Да что там, она всех предупреждала, только никто не слушал. И вот вам, пожалуйста! Каждый день у кого-нибудь серьёзная травма, причём всякий раз новая часть тела. Завтра у Бетти лопнет рука, а послезавтра у Пса отвалится ребро, а послепослезавтра у Джеффри – голова? Катастрофа.
Знакомьтесь, это семейство Пендервик. Папа — профессор ботаники, и четыре его дочери: Розалинда (она самая старшая и ответственная), Скай (у нее самый взрывной характер), Джейн (вы скоро о ней услышите! Ну, по крайней мере, прочитаете ее первую книгу.) и Бетти (она самая-самая младшая, самая тихая и застенчивая и никуда не ходит, не нацепив на спину крылья бабочки). Еще у них есть собака — понятно, что, когда у тебя четыре дочки, без собаки обойтись совершенно невозможно!Пендервики — это семья, которая не может не ввязаться в историю.
Сестры Пендервик только что вернулись с каникул домой и уже готовы к новым приключениям! Правда, на этот раз им выпадают не совсем те приключения, на которые они рассчитывали. Потому что папе, убеждена тетя Клер, пора искать себе спутницу жизни — и что, спрашивается, это должно означать для его четырех дочерей? Кошмарный ужас, вот что. В головах у сестер вызревает блестящий "План папоспасения", и они приступают к его реализации. Вот только их все время что-то отвлекает…
В этом году три младшие сестры Пендервик впервые в жизни отправляются на каникулы без старшей, Розалинды, – а значит, им придётся примерить бремя старшесестринства на себя. Уютный домик с верандой, солёные брызги океана и нахальные чайки – всё это волшебно! Но как быть, если одна из сестёр вдруг утонет, сгорит на костре или, хуже того, лопнет? А другая возьмёт и сойдёт с ума – а может, уже сошла, если присмотреться… Как брать на себя ответственность за всех? И как себя вести и что говорить, если от твоего слова зависит прошлое и будущее Джеффри – твоего самого лучшего друга? Перед вами продолжение бестселлера о сёстрах Пендервик, получившего Национальную книжную премию США в 2005 году.