Пендервики на Чаячьем Мысу - [25]

Шрифт
Интервал

– Да, да, продолжай.

– Это может занять пару часов.

– А потом куда они все подевались?

– Кто куда. За одного я чуть не вышла замуж – расскажу тебе эту историю, когда будешь постарше. – Наклонившись, тётя Клер переложила лёд поудобнее. – Но, кстати, напрасно ты думаешь, что они все куда-то подевались. Я ещё не такая старушка и могу и дальше влюбляться – с первого взгляда, со второго, с третьего, с какого угодно.

Тут в голове у Джейн мелькнула одна мысль, которая показалась ей интересной и в то же время пугающей.

– А в Алека ты случайно не влюбилась?

– В Алека? Нет, что ты. Он, конечно, славный, но влюбляться в него мне, честно говоря, даже в голову не пришло.

– А как ты это поняла? И как вообще можно понять, влюбился ты уже или нет?

– Столько вопросов сразу!.. Подожди, дай подумать. Действительно, по каким признакам человек понимает, что влюбился? Попробуй объясни… Ну вот: это как будто молния ударила, только приятно. Или как будто сердце поёт. Звучит глупо, да?

– Сердце поёт!.. Почему глупо? Хорошо звучит. Можно я впишу это в книжку про Сабрину Старр?

– Пожалуйста. Сочту за честь.

Из гостиной на террасу выглянула Скай, с губкой в одной руке и посудным полотенцем в другой. Она сказала, что надо сгонять в «Лосиный» за продуктами, а поскольку Джейн сейчас ничем важным не занята – сбор материалов для книги не в счёт, – значит, ей и идти. Джейн не возражала: после разговора с тётей Клер у неё как раз появилось над чем поразмышлять по дороге. Сунув в карман список покупок, она выбежала из дома, свернула на Океанский бульвар и отдалась полёту фантазии.

Сабрина Старр рвала и метала. Из-за какого-то растяжения лодыжки всё рушилось. В течение сорока восьми часов она должна вызволить из плена похищенного китайского посла, иначе грядёт международный конфликт, целые державы прекратят своё существование, а там и до Третьей мировой войны недалеко. А она тут валяется на больничной койке. «Мисс Старр? Я доктор Альберт, специалист по лодыжкам». Сабрина подняла глаза на доктора – и её сердце запело.

Нет, так не пойдёт. Ведь если Сабрина будет на костылях и в белом пластиковом сапоге, то она даже не сможет танцевать при луне. А в фильмах, например, влюблённые всегда танцуют, Джейн столько раз видела. Но, может, в жизни не всегда? Кстати, вот и второй вопрос для интервью: «Хочется ли вам танцевать, когда вы влюблены?» Джейн пожалела, что не прихватила с собой тетрадку.

Дом Алека остался позади; теперь вдоль дороги тянулся скалистый берег: серые камни грозно высились на границе суши и океана, как и сотни лет назад. Нет, тысячи, тут же поправилась Джейн, – нет, десятки тысяч лет назад, со времён динозавров или, может, с ледникового периода – Джейн никак не могла запомнить, что было раньше. Ей вдруг страшно захотелось ступить на эти камни, и она поняла, что она должна это сделать – ни за что не сможет пройти мимо.

Добраться до них оказалось проще простого. Она съехала пару метров по галечной насыпи, перебежала полоску крупного песка – осталось только вскарабкаться на прекрасный древний камень и перепрыгнуть с него на другой древний камень, и на третий, и дальше, дальше – на тот, о который разбиваются океанские волны и облако брызг летит прямо в лицо.

– О великий Нептун! – воскликнула она, воздевая руки. – Молю тебя: даруй мне…

Но она пока ещё не придумала, что бы такое вымолить у Нептуна. Это должно быть что-то связанное с морем – ясно, что никакими сухопутными делами Нептун не заинтересуется. И он уж точно не станет помогать начинающим авторам, которые по нескольку дней не могут сдвинуться с места. Можно попросить, чтобы он превратил её в русалку. Но даже если считать, что такие превращения в принципе возможны, ещё вопрос, стóит ли. Джейн что-то не могла припомнить, чтобы в какой-нибудь книжке ей встретилась хоть одна умная русалка. Им всем только бы расчёсывать свои волосы да завлекать моряков, чтобы те с ума сходили от страсти, – вот и все интересы. Правда, волосы у Джейн уже достаточно длинные, при желании сойдут за русалочьи. А пока завлекаешь моряков, можно, наверно, и про любовь что-нибудь выяснить. Джейн снова воздела руки к небесам и воскликнула по возможности громко и чётко:

– Молю тебя, великий Нептун: сделай меня русалкой! Только, пожалуйста, не насовсем, а на время проведения исследования.

Она подождала, но ничего не произошло: хвост не отрос, кожа не покрылась чешуёй. Нет так нет, подумала Джейн: в конце концов, её послали в магазин за продуктами, и если она их не принесёт – чем скорее, тем лучше, – Скай может сильно огорчиться. Вздохнув, Джейн двинулась в обратном направлении – сначала по камням, потом по песку, лишь ненадолго задержалась, чтобы поднять несколько обкатанных морем голышей: она решила, что из них должны получиться неплохие пресс-папье. Однако когда она добралась до насыпи, выяснилось, что карабкаться наверх труднее, чем съезжать вниз. Кеды скользили по гальке, а пучки травы, за которые она пыталась ухватиться, выдирались с корнем.

Но она упорно ползла наверх и почти уже доползла, когда до её ушей донёсся стремительно нарастающий грохот. Джейн вскинула голову. Доминик – да, это был он! – царственно махнув ей рукой, промчался мимо на скейтборде.


Еще от автора Джинн Бёрдселл
Пендервики

Знакомьтесь, это семейство Пендервик. Папа — профессор ботаники, и четыре его дочери: Розалинда (она самая старшая и ответственная), Скай (у нее самый взрывной характер), Джейн (вы скоро о ней услышите! Ну, по крайней мере, прочитаете ее первую книгу.) и Бетти (она самая-самая младшая, самая тихая и застенчивая и никуда не ходит, не нацепив на спину крылья бабочки). Еще у них есть собака — понятно, что, когда у тебя четыре дочки, без собаки обойтись совершенно невозможно!Пендервики — это семья, которая не может не ввязаться в историю.


Пендервики на улице Гардем

Сестры Пендервик только что вернулись с каникул домой и уже готовы к новым приключениям! Правда, на этот раз им выпадают не совсем те приключения, на которые они рассчитывали. Потому что папе, убеждена тетя Клер, пора искать себе спутницу жизни — и что, спрашивается, это должно означать для его четырех дочерей? Кошмарный ужас, вот что. В головах у сестер вызревает блестящий "План папоспасения", и они приступают к его реализации. Вот только их все время что-то отвлекает…


Пендервики весной

В этом году три младшие сестры Пендервик впервые в жизни отправляются на каникулы без старшей, Розалинды, – а значит, им придётся примерить бремя старшесестринства на себя. Уютный домик с верандой, солёные брызги океана и нахальные чайки – всё это волшебно! Но как быть, если одна из сестёр вдруг утонет, сгорит на костре или, хуже того, лопнет? А другая возьмёт и сойдёт с ума – а может, уже сошла, если присмотреться… Как брать на себя ответственность за всех? И как себя вести и что говорить, если от твоего слова зависит прошлое и будущее Джеффри – твоего самого лучшего друга? Перед вами продолжение бестселлера о сёстрах Пендервик, получившего Национальную книжную премию США в 2005 году.