Пендервики на Чаячьем Мысу - [24]
– Так, – сказала она. – Пошли обедать.
Глава седьмая
Ещё один несчастный случай
На следующее утро выяснилось, что тётя Клер, во-первых, уже не поёт, и во-вторых, умеет преодолевать небольшие расстояния при помощи костылей. А в-третьих, самое главное, – она тоже не хочет никуда отсюда уезжать.
– Нет, конечно, если кому-то из вас очень-очень сильно приспичило домой, я, наверно, скоро смогу вести машину: у меня же на левой ноге растяжение, а не на правой, – сказала она. – Понимаю, вам теперь будет тяжеловато, а мне что, мне хорошо. Вы будете трудиться в поте лица, а мы с ногой будем нежиться на диване и отдыхать.
– Мы уже распределили, кто что делает, – сообщила Скай. – Включая Бетти.
– Я умею подметать! – Бетти сбегала на кухню за веником и помахала им над головой в доказательство своих слов.
– Нам не надо домой, – сказала Джейн. – Правда, Джеффри?
– Мне – не очень, – ответил Джеффри не оборачиваясь: он сидел на краю дивана и разрисовывал Беттиными фломастерами белый пластиковый сапог тёти Клер. Точнее, сапог уже был не белый, так как к нему успели приложиться все три сестры, но Джеффри всё-таки удалось отыскать свободное местечко, куда как раз прекрасно вписывался играющий на рояле Пёс.
– Значит, решено, – заключила тётя Клер. – Живём здесь, если ничего такого больше не случится.
– Не случится. – Скай скрестила пальцы на удачу, хотя в хорошие времена она ни в какую удачу не верила и пальцы не скрещивала. Но сейчас она решила, что если эта самая удача всё же существует, то разумнее будет подстраховаться. В каком-то смысле сегодняшнее утро складывалось удачно: тётя Клер согласилась расслабиться и во всём довериться Скай. Теперь осталось уговорить Алека не суетиться. Вчера он заглядывал к ним раз десять, и Скай догадывалась, что скоро он опять прибежит убедиться, что тётя Клер жива и что ногу ей за ночь не ампутировали.
Спустя несколько минут Алек и правда появился на пороге, причём с подарками: тёте Клер он принёс кучу книг и журналов, а всем вместе – тарелку тёплых булочек с корицей, на которые все тут же набросились, хотя только что встали из-за завтрака. А ещё он сказал, что вечером приглашает всех к себе в гости:
– Ко мне сегодня приезжает друг на несколько дней, и вы приходите. Могу же я хотя бы накормить вас ужином, раз уж Хувер покалечил вашего главного повара.
– Не хочется доставлять вам лишние хлопоты, – пыталась возражать тётя Клер. – Вы забыли: Джеффри ведь у нас умеет готовить фаршированные зелёные перцы!
– Никаких хлопот. Просто Туррон – так зовут моего друга – любит хорошую компанию. – Алек обернулся к Джеффри. – Он, кстати, барабанщик. Как ты насчёт того, чтобы сыграть что-нибудь после ужина? Может, попробуем? Все вместе, втроём, а?
Джеффри, находившийся на середине второй булочки с корицей, издал придушенное «у-гу», в котором слышалось поровну блаженства, стеснительности и радостного ожидания.
– Видишь, тётя Клер, он согласен, – перевела Скай. Вчера, воспользовавшись приглашением Алека, Джеффри чуть ли не полдня играл на его рояле и с тех пор только об этом рояле и грезил.
– Что ж, тогда придётся принять приглашение, – сказала тётя Клер. – Ради Джеффри. Ну и чтобы ему не пришлось готовить фаршированные зелёные перцы.
– Отлично, – сказал Алек. – Так, что ещё я могу для вас сделать?
– Спасибо, ничего, – быстро сказала Скай. – Мы справимся. – У неё не было никаких возражений против того, чтобы Алек приготовил для них ужин, но она была практически уверена, что уж до вечера они как-нибудь протянут. Пришлось снова его убеждать, что они не погибнут без его помощи.
Когда он наконец ушёл, Джеффри сказал:
– Всё-таки он классный, правда?
– Ага, – согласилась Скай. – Но у нас и без него куча дел.
Надо было отмыть кухню после завтрака: сегодня омлет готовил Джеффри, а Бетти разбивала яйца, – в общем, было что отмывать. Кухню Скай взяла на себя, потому что застаршая должна брать на себя самое трудное. На Джеффри и Бетти была возложена задача подмести пол: его хоть и подметали вчера, но сегодня он почему-то опять был равномерно усеян песком. Оставалась Джейн – Скай поручила ей отвести тётю Клер на террасу и принести свежий лёд из морозильника.
– Хочешь, я омою твоё чело? – спросила Джейн, усадив тётю Клер поудобнее.
– Нет, спасибо. Просто поговори со мной. Как продвигается твоя новая книга?
– Всё ещё на этапе исследования. – Джейн опустилась прямо на дощатый пол рядом с шезлонгом тёти Клер. – Я сейчас составляю вопросы для интервью. Первый уже есть: «Верите ли вы в любовь с первого взгляда?»
– Интересный вопрос.
– А ты веришь?
– Видишь ли, у меня нет выбора, – тётя Клер устремила задумчивый взор в океанскую даль. – Со мной такое случалось, и не раз. Так что приходится верить. Когда я училась в старшей школе, к нам по обмену приехал один мальчик из Франции, его звали Стефан. Я влюбилась в него, как только он вошёл в класс, в ту же секунду! У нас тогда был урок биологии.
– И что? – зачарованно спросила Джейн.
– И ничего. Он начал встречаться с Марджери Райт, и она разбила ему сердце. А в следующий раз я влюбилась с первого взгляда в Леона – он учился с вашим папой в колледже и однажды гостил у нас на каникулах. А после него был Билл, баскетболист. Вообще-то у меня было несколько Биллов, хотя и не все с первого взгляда… Гм-м, а кто же был дальше-то? Кажется, наш преподаватель по истории искусства. Стоп, чуть не забыла про Чарли! Он был гитарист, я его обожала!.. Джейн, тебе интересно?
Знакомьтесь, это семейство Пендервик. Папа — профессор ботаники, и четыре его дочери: Розалинда (она самая старшая и ответственная), Скай (у нее самый взрывной характер), Джейн (вы скоро о ней услышите! Ну, по крайней мере, прочитаете ее первую книгу.) и Бетти (она самая-самая младшая, самая тихая и застенчивая и никуда не ходит, не нацепив на спину крылья бабочки). Еще у них есть собака — понятно, что, когда у тебя четыре дочки, без собаки обойтись совершенно невозможно!Пендервики — это семья, которая не может не ввязаться в историю.
Сестры Пендервик только что вернулись с каникул домой и уже готовы к новым приключениям! Правда, на этот раз им выпадают не совсем те приключения, на которые они рассчитывали. Потому что папе, убеждена тетя Клер, пора искать себе спутницу жизни — и что, спрашивается, это должно означать для его четырех дочерей? Кошмарный ужас, вот что. В головах у сестер вызревает блестящий "План папоспасения", и они приступают к его реализации. Вот только их все время что-то отвлекает…
В этом году три младшие сестры Пендервик впервые в жизни отправляются на каникулы без старшей, Розалинды, – а значит, им придётся примерить бремя старшесестринства на себя. Уютный домик с верандой, солёные брызги океана и нахальные чайки – всё это волшебно! Но как быть, если одна из сестёр вдруг утонет, сгорит на костре или, хуже того, лопнет? А другая возьмёт и сойдёт с ума – а может, уже сошла, если присмотреться… Как брать на себя ответственность за всех? И как себя вести и что говорить, если от твоего слова зависит прошлое и будущее Джеффри – твоего самого лучшего друга? Перед вами продолжение бестселлера о сёстрах Пендервик, получившего Национальную книжную премию США в 2005 году.