Печать любви - [5]
Никола буквально онемела от восторга. Не может быть, она прошла этот тест и получила свое блестящее будущее! Однако стоп, что еще сказала подруга? О нет!
— Грета, миленькая, подожди, не сообщай об пока этом никому у себя в конторе, ладно? Ты знаешь, кажется, он думает, что я немного старше своих лет.
— Старше? Насколько же?
— Не знаю. Но на собеседование я пришла в седом парике, с множеством морщин на лице, к тому же в очках. Так что…
Тишина на другом конце провода заставила девушку усомниться в правильности ее решения.
— Тебе удалось убедить его в том, что ты старше? — наконец выговорила Грета.
— Ну, понимаешь, дело в том, что он даже и не спросил о моем возрасте, а я сама не рассказывала, — ответила Никола, немного остыв от первого порыва радости.
Постепенно до нее стала доходить мысль, что теперь пять раз в неделю по восемь часов ей предстоит играть главную роль в моно спектакле собственной постановки. Да, если подсчитать, то окажется, что артисты театра, в котором Полли работает гримером, даже с учетом репетиций наверняка проводят на сцене меньше времени! А мешкообразная одежда, очки, в которые толком ничего не разглядишь, плюс шерстяная шапка парика и ужасная, коричневого цвета губная помада, — да это же почти непосильный налог на одержанную победу! И неизвестно, как долго его придется платить? Однако стоп, что это она позволяет себе впадать в уныние после первых удачных шагов по роскошной ковровой дорожке? Ведь на самом деле все зависит от нее самой: чем быстрее удастся убедить нового шефа в том, что для работы возраст не важен, тем быстрее можно будет предстать перед ним без грима и маскарадной одежды.
— Он может узнать, сколько тебе лет, из твоих документов в любой момент, когда захочет, — сказала, Грета, очень волновавшаяся за подругу.
— Да, ты права. — Ники тягостно помолчала. — Но зачем ему в них заглядывать? Он прочитал мои рекомендации, меня прекрасно характеризовали в Гладстон Ассошиейтид.
Грета вздохнула.
- Мне повезло, что я ухожу на следующей неделе. По крайней мере, вина ляжет не на меня. Конечно, если бы не его странное правило приема, все было бы хорошо… А так я бы, честно говоря, посоветовала тебе крепко подумать, прежде чем пускаться в подобную авантюру. Впрочем, в любом случае, я поздравляю тебя, дорогая. Надеюсь, тебе понравится на новом месте.
- Я уверена в этом, — сказала Никола и повесила трубку.
Итак, у нее получилось! В следующий понедельник она стартует в Спринг-электрикал в новой для себя должности референта. Остается вникнуть в дело и начать справляться с обязанностями.
Мэл Бредфорд повернул кресло в сторону стеклянной стены своего кабинета — шторы были раздвинуты — и привычно посмотрел на видимую часть города с двадцать пятого этажа небоскреба. Внизу красовался залив Святого Лаврентия, гавань с лодками, яхтами и катерами, стоявшими у причалов. Правее виднелись три дока, в два из которых были заведены на ремонт суда. Поодаль расползшимся зеленым пятном смотрелся городской парк. А рядом, слева, отражая зеркальными стеклами утренние небеса, гордо высился соседний небоскреб, вершина которого уходила еще дальше вверх, в синеву. Глядя на ставшую уже частью кабинетного интерьера панораму Квебека, он не замечал ее. Мысли его были заняты другим.
Мистер Бредфорд любил риск. Вытаскивать практически обанкротившееся предприятие из провала было делом крайне сложным и опасным, но ему это нравилось. Перестроить фирму, уже слабо двигающую плавниками, поставить ее в круг преуспевающих корпораций Квебека, подняв до уровня крупной компании, — разве это не цель, достойная настоящего бизнесмена?
Он взглянул на часы. До прихода нового референта оставалось еще двадцать минут. К сегодняшнему утру Мэл как никогда был уверен в успехе задуманных перемен. Наконец пришло время воплощать идеи в реальность, развивать стратегию и претворять планы в жизнь. Игра стоила свеч. Небольшая Спринг-электрикал станет огромной корпорацией и выиграет конкурентную борьбу среди себе подобных.
Им уже изучены доклады, поступившие из отдела менеджмента. В них только подтверждались данные, собранные его людьми из Калгари. Фирме грозило разорение, это, несомненно. Но вовремя созданная крепкая команда способна переломить ситуацию.
Ему вспомнилась прошлая неделя, вся заполненная беседами с женщинами, претендующими на вакантную должность референта. Сколько же их явилось? Кажется, не менее пятисот, точную цифру можно будет узнать в отделе кадров. Они прошли через кабинет нескончаемым потоком характеров и судеб. И толстый блокнот Мэла Бредфорда неустанно фиксировал рабочий стаж, названия компаний, где служили претендентки, а также его собственные пометки о профессиональной пригодности каждой. К концу пятницы, заполнив последние страницы кондуита и порядком утомившись, экзаменатор объявил, что собеседование завершено и о результатах будет объявлено позже.
На самом деле выбор к этому времени им был уже сделан. Победительницей стала та самая мисс Майлз, которая явилась первой. Находясь в одном кабинете с нею, нельзя было не почувствовать ее настроя на работу. Энергия созидания, у этой дамы то и дело неудержимо пробивалась сквозь несколько патриархальную внешность, а также спокойную манеру держаться и говорить. У других этого, к сожалению, не было.

Паула Бейкер — весьма преуспевающая женщина. Она читает лекции по математике в университете, публикует статьи в научных журналах, к ней прекрасно относятся студенты и коллеги. Казалось бы, что еще нужно для полного счастья? Совсем немного: любви! Паула не может забыть человека, с которым рассталась два года назад при загадочных обстоятельствах…

Николь и подумать не могла, что ее самым заветным мечтам суждено сбыться. Ей, сменившей множество профессий в тщетной попытке найти место в жизни, удалось не только обрести свое призвание, но и встретить того единственного и неповторимого, о котором грезит любая девушка. И где? В Африке, на самом берегу Атлантического океана…

Случай свел их в баре ресторана. Ему надо было избавиться от назойливой любовницы. Ей — предстать перед бывшим другом и удачливой соперницей с новым избранником. Оба настолько хорошо вжились в образы счастливых жениха и невесты, что сами поверили в свои чувства. И неделю спустя он, убежденный холостяк, вполне серьезно предложил ей руку и сердце, а она, увидев в нем мужчину своей мечты, ни секунды не колеблясь, ответила «да».

Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.

Алекс, устав от управления межпланетными полётами, поселился с супругой на тихой гостеприимной планете. Его восхищает необычная флора и фауна, новые реалии жизни – он счастлив! Алекса даже не смущает то обстоятельство, что супруга его не относится ни к одному из известных на планете Земля биологических видов. Но будет ли долговечен такой межвидовой союз?

— А если серьезно? Как тебя зовут? Меня зовут Амелия. — он улыбается и смотрит на меня. — Я же не отстану от тебя. — двусмысленно говорю я, на что он останавливается и смотрит на меня. — И не нужно, но если хочешь, можешь звать меня «мишкой».

Книга о жизни обычной женщины, которая просто хочет быть счастливой. Рано или поздно у каждого человека встает проблема выбора. Находясь на распутье, каждый из нас с замиранием сердца выбирает свой дальнейший путь в надежде, что он будет верным. Вот уж, действительно, надежда умирает последней…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.

Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...

Мать и дочь Баррон ведут жизнь закоренелых язычниц. Веселые сборища, ночные клубы, бары и рестораны... Юная красавица Коринна не догадывается, что их веселье оплачено ценой непосильного труда и даже гибелью ее отца, достойного человека, которого бросила ветреная жена. Встреча с родным братом и его друзьями вернула девушке веру, надежду и подарила настоящую любовь...

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…