Пассажирка из Кале - [28]

Шрифт
Интервал

Поезд тянулся ужасно медленно, и в Женеву мы приехали после одиннадцати вечера. Вышли мы на вокзале Корнавен. Они двинулись в сторону выхода, и я последовал за ними, думая, что, если они возьмут экипаж, мне придется пуститься в погоню, но они продолжили путь пешком, явно направляясь в какое-то место неподалеку. Как оказалось, в гостиницу «Корнавен», расположенную совсем рядом с вокзалом.

Войдя, они подошли к стойке администратора, за которой дежурил ночной портье. Я услышал, как они спросили человека по имени Тайлер, и портье, не заглядывая в записи, сердито ответил:

– Тайлер! Тайлер! Ma foi![32] Ваш Тайлер – недостойный человек. Он сбежал из-за обеденного стола, не заплатив по счету!

– Я с этим разберусь, – высокомерно ответил лорд Блэкаддер, назвав свое имя и положение, после чего портье низко поклонился. – Позвольте спросить, – продолжил его светлость, – останавливалась ли у вас некая миссис Блэр, леди с ребенком и няней?

– О да, милорд. Они уже несколько дней снимают у нас салон и семнадцатый номер.

– Что ж, хоть что-то хорошее, Фальфани, – с удовлетворенным вздохом произнес лорд Блэкаддер. – А что же ваш друг? Тайлер? Этот болван, вероятно, уже спит?

Тут к Фальфани подошел какой-то оборванец и, прикоснувшись к потертой шляпе, протянул ему листок бумаги со словами:

– Верно, это вам, мсье. Я услышал ваше имя…

– Ага! Это от Тайлера, милорд! Теперь все понятно. – И он протянул записку графу.

– Провалиться мне, если я что-то понимаю! Он пишет, что они уехали, а этот человек, – он указал на портье, – уверяет нас, что они находятся здесь, в этой гостинице. Ничего не понимаю!

– Это какая-то новая уловка, милорд, можете не сомневаться. Эта женщина и дьявола перехитрит. Но мы разберемся. Дождемся вестей от Тайлера, а сама леди здесь у нас под рукой.

– Так ли? Этот человек может ошибаться. Откуда вам известно, – обратился он к портье, – что миссис Блэр все еще в гостинице? Когда началась ваша смена? Что если она ушла, а вы не заметили?

– Это невозможно, милорд. Вот посмотрите, в журнале все записано. Номер 17 занят, а его миссис Блэр снимает.

– Но ее может не быть внутри. Понимаете? Она может его снимать, но не жить в нем.

– Смотрите, милорд, смотрите, там ее спутница, – вклинился Фальфани и кивнул на женскую фигуру, стоявшую поодаль в тени лестницы.

Это была Филпоттс, горничная «миссис Блэр», и она пыталась привлечь к себе мое внимание. Лорд Блэкаддер ее не увидел, потому что его взгляд упал на меня.

– Вы! Вы! – яростно зашипел он. – Вы продолжаете за мной следить? Это возмутительно! Это уже настоящая травля. Как вы смеете вторгаться в мою личную жизнь? На каком основании? Убирайтесь, или я не отвечаю за последствия.

Признаюсь, я всего лишь рассмеялся и остался на месте, хотя крики милорда привлекли внимание. К нам подбежало несколько человек, они уже обступили меня, когда мне на ухо шепнули:

– Идемте, сэр. Незаметно удалитесь. Моя хозяйка очень хочет видеть вас. Она ужасно расстроена.

Глава XVI

Графиня встретила меня тепло, я сразу заметил, что мое появление обрадовало и успокоило ее.

– Я и не надеялась на такое везение! – искренне воскликнула она. – Я не знала, что вы поблизости. Корила себя за то, что отпустила вас. А вы тут как тут, как раз когда мне стало труднее всего. Но постойте… Я все еще могу рассчитывать на вашу помощь?

– Конечно же, леди Блэкаддер!

– Леди Блэк… – Она посмотрела прямо на меня, как мне показалось, испуганно и удивленно, потом, покраснев, продолжила: – Я могла бы и догадаться, что вас моя маскировка не провела, но не называйте меня леди Блэкаддер. Мне этот титул не принадлежит.

– Если мне будет позволено вторгнуться в столь деликатную область, могу заверить вас, что я на вашей стороне. Все были на вашей стороне. Надеюсь, вы поверите, что я и теперь, и всегда буду к вашим услугам.

– Да-да, я уверена в этом. Я знаю, что могу целиком на вас положиться, и сейчас мне это больше всего нужно. Вы знаете, что лорд Блэкаддер в эту минуту находится здесь, в гостинице?

– Я пришел с ним. Я следил за ним и за сыщиком Фальфани с тех пор, как его светлость появился на сцене. Мы с ним поспорили и повздорили. Дело чуть до драки не дошло.

– Он бы не стал драться! Жаль, что вам не удалось его хорошенько вздуть, он того заслуживает. Но сейчас этим делу не поможешь. Как мне сбежать от него?

– С ребенком?

– Конечно. Сама я его ни капельки не боюсь.

– Вы хотите оставить ребенка у себя?

– Для этого я все и начала.

– Что бы ни говорил суд, вы одна имеете на него право. Вы ведь его мать.

Она снова вспыхнула и заулыбалась, довольно забавно.

– Я ни в коем случае не собираюсь отдавать его лорду Блэкаддеру. Во всяком случае, без борьбы. Но он подобрался так близко…

– Ребенок там? – Я кивнул на соседнюю комнату. – Действительно, близко. Что собираетесь делать?

– Все должно было пройти без заминки. Да, все уже почти закончилось, но потом кто-то или что-то меня подвело. Возможно, я слишком многого ждала? Теперь нам снова угрожает опасность.

– Что вы, леди Блэкаддер, будьте мужественной. Давайте поговорим и решим, что делать. Нужно разработать новый план. Не сдавайтесь теперь. До сих пор вы были так отважны, оставайтесь же такой и дальше.


Рекомендуем почитать
Фунес, чудо памяти

Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…


Убийца роз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 11. Благонамеренные речи

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.


Госпожа Батист

`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана. .


Преступление, раскрытое дядюшкой Бонифасом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Правдивая история, записанная слово в слово, как я ее слышал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Преступление французского кафе

Если вы любите динамичный приключенческий детектив, то истории про Ника Картера – для вас! Популярнейшего персонажа многочисленных книг и комиксов придумал в 1886 году Джон Р. Корьелл, но впоследствии о головокружительных приключениях этого героя писали многие авторы. Поразительно изобретательный и активный, Ник Картер стал любимцем читателей во всем мире!


Тайна двухколесного экипажа

Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?


Арсен Люпен — джентльмен-грабитель

Этот восхитительный, непредсказуемый персонаж принес своему создателю, Морису Леблану, всемирную известность! Виртуозный грабитель, для которого не существует преград, никогда не сдается и подчиняется лишь собственному кодексу чести. Головокружительными приключениями знаменитого Арсена Люпена вот уже более ста лет зачитывается весь мир.


Дело Ливенворта

Мистера Ливенворта находят застреленным в собственной библиотеке. Подозрение падает на двух его племянниц, наследующих огромное состояние дядюшки. Но расследование преступления превращается в настоящую головоломку, разгадать которую под силу только сыщику Эбенезеру Грайсу… Первый роман Анны Кэтрин Грин «Дело Ливенворта», опубликованный в 1878 году, имел колоссальный успех и разошелся небывалым для того времени тиражом в 750 000 экземпляров.В издание также вошла повесть «X. Y. Z., история, поведанная сыщиком».