Пассажирка из Кале - [29]

Шрифт
Интервал

– Спасибо, полковник Эннсли. Обещаю, я буду храброй. – Она с очаровательной откровенностью протянула мне руку, ее прекрасные глаза благодарно засияли. Любой мужчина пошел бы на многое, вынес бы многое ради такого взгляда.

– Уже поздно, но вы должны выслушать мой рассказ, прежде чем мы начнем обдумывать следующий шаг. Будете слушать? Я вас не утомлю. Но это долгая история. Сперва позвольте объяснить, с чего все началось. Я должна вывести вас из заблуждения. Я не леди Блэкаддер… Нет-нет, поймите меня правильно, это не из-за развода. Я никогда не была леди Блэкаддер. Леди Блэкаддер – это Генриетта Стандиш, а я – Клэр Стандиш.

– Какой же я глупец! – вскричал я. – Я должен был догадаться.

– Как вы могли догадаться? Но позвольте продолжить. Я до конца своих дней не забуду того отвратительного судилища, тех ужасных дней бракоразводного процесса, когда адвокаты дрались и спорили из-за моей дорогой сестры, как собаки из-за кости, скалили зубы и рычали друг на друга, пока судья восседал над ними, как старый важный филин, и даже не шевелился.

Генриетта наотрез отказалась появляться на суде, несмотря на то что адвокаты ее к этому подталкивали. Она могла бы пролить свет на темное прошлое, она могла бы отмести трусливые обвинения и ложь, которой окружили ее имя. Если бы присяжные хотя бы увидели ее милое, грустное лицо, если бы они услышали рассказ обо всем, что с нею произошло, из ее красивых губ, они бы вынесли совсем другое решение. Но сестра ни в какую не соглашалась. Она не хотела защищаться, не хотела побеждать. Она хотела просто дождаться, когда все кончится, и спряталась в укромном уголке в Апеннинах, где я должна была присоединиться к ней с ребенком, малышом Ральфом.

О том, что она могла потерять его, вопрос вообще не стоял, иначе она бы заставила себя бороться, чтобы не лишиться того, что ценила больше жизни.

Для меня решение суда стало громом среди ясного неба, хотя, признаюсь, под конец слушаний у меня начали появляться нехорошие предчувствия. Судья решил доверить наследника заботам лорда Блэкаддера и отнять у милой, кроткой Генриетты ее самое большое сокровище, лишить ее счастья. Невинное дитя должны были отдать на воспитание чужим людям, состоящим на услужении у его бессердечного, бесчувственного отца.

Я собрала все свое мужество и выслушала то, что было сказано на суде, весь поток чудовищной лжи, изливавшийся из клятвопреступников и лжесвидетелей, чьи показания принимались на веру, как Божье слово. Одним из них был известный вам Фальфани, который не раз исполнял презренную роль шпиона.

Как только судья огласил свое жестокое решение, я выскользнула из зала, выбежала на Странд, запрыгнула в двуколку и помчалась в Гамильтон-террас. У меня давно был готов план, и я собиралась незамедлительно начать действовать.

Верная Филпоттс уже ждала меня, приготовив все, как я велела. Мы быстро запеленали малыша – он, золотце, даже не заплакал, – взяли багаж, собранный еще несколько дней назад, вещи, необходимые для поездки в Фуентеллато, и отправились в путь.

Я знала, что погоня не заставит себя ждать, но у нас была фора, дававшая надежду выехать в Италию беспрепятственно. Когда я впервые увидела вас в Кале, меня охватил жуткий страх, который, впрочем, быстро прошел. Вы не были похожи на сыщика и успели стать моим другом до того, когда в Амьене на поезд сел Фальфани, этот негодяй.


(После этого леди Клэр Стандиш начала описывать свою поездку из Базеля в Лозанну и хитрость, при помощи которой она избавилась от второго сыщика, о чем читателю уже было рассказано.)


Добравшись до Женевы, я сразу же связалась с Генриеттой. Мне казалось, что теперь, когда я зашла так далеко, ей стоило присоединиться ко мне, чтобы мы вместе решили, как поступать дальше. Первой и главной нашей задачей было любой ценой оставить у себя ребенка и защитить его от кого бы то ни было. Я не знала точно, до каких границ простирается действие английских законов, но не верила, что суд по бракоразводным делам и его агенты доберутся до нас даже в глухой итальянской деревеньке. Больше всего я боялась лорда Блэкаддера. Он до того самоуверен и беспринципен, что, если бы ему не помог суд, он бы пустился на хитрости или даже применил силу, чтобы добиться своего. Мы не могли бы чувствовать себя в безопасности до тех пор, пока он ищет нас. Лучший способ уберечься от его когтей – сделать так, чтобы он не знал, где мы находимся.

Фуентеллато для этого не подходило, потому что хоть ему и не было известно, где именно нашла убежище Генриетта, он наверняка о чем-то мог догадаться, выяснив, куда я еду. Если бы ему не удалось перехватить меня по дороге, он бы приехал прямо туда. Я бы сделала все, чтобы он нас не нашел, но куда еще мы могли уехать? Дальше за границу? На край земли? Мы не сомневались, что лорд Блэкаддер не остановится ни перед чем, пойдет на любые крайности, чтобы вернуть наследника.

Поэтому было крайне важно, даже необходимо отделаться от его агентов, которые шли за мной по пятам. Это было еще одной причиной объединить усилия с сестрой. Я придумала хитрый способ запутать и сбить с толку моих преследователей, сделать отвлекающий ход, пустить гончих псов по ложному следу, чтобы лисичка успела юркнуть в норку.


Рекомендуем почитать
Мир сновидений

В истории финской литературы XX века за Эйно Лейно (Эйно Печальным) прочно закрепилась слава первого поэта. Однако творчество Лейно вышло за пределы одной страны, перестав быть только национальным достоянием. Литературное наследие «великого художника слова», как называл Лейно Максим Горький, в значительной мере обогатило европейскую духовную культуру. И хотя со дня рождения Эйно Лейно минуло почти 130 лет, лучшие его стихотворения по-прежнему живут, и финский язык звучит в них прекрасной мелодией. Настоящее издание впервые знакомит читателей с творчеством финского писателя в столь полном объеме, в книгу включены как его поэтические, так и прозаические произведения.


Фунес, чудо памяти

Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…


Убийца роз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 11. Благонамеренные речи

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.


Госпожа Батист

`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана. .


Преступление, раскрытое дядюшкой Бонифасом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Преступление французского кафе

Если вы любите динамичный приключенческий детектив, то истории про Ника Картера – для вас! Популярнейшего персонажа многочисленных книг и комиксов придумал в 1886 году Джон Р. Корьелл, но впоследствии о головокружительных приключениях этого героя писали многие авторы. Поразительно изобретательный и активный, Ник Картер стал любимцем читателей во всем мире!


Тайна двухколесного экипажа

Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?


Арсен Люпен — джентльмен-грабитель

Этот восхитительный, непредсказуемый персонаж принес своему создателю, Морису Леблану, всемирную известность! Виртуозный грабитель, для которого не существует преград, никогда не сдается и подчиняется лишь собственному кодексу чести. Головокружительными приключениями знаменитого Арсена Люпена вот уже более ста лет зачитывается весь мир.


Дело Ливенворта

Мистера Ливенворта находят застреленным в собственной библиотеке. Подозрение падает на двух его племянниц, наследующих огромное состояние дядюшки. Но расследование преступления превращается в настоящую головоломку, разгадать которую под силу только сыщику Эбенезеру Грайсу… Первый роман Анны Кэтрин Грин «Дело Ливенворта», опубликованный в 1878 году, имел колоссальный успех и разошелся небывалым для того времени тиражом в 750 000 экземпляров.В издание также вошла повесть «X. Y. Z., история, поведанная сыщиком».