Пассажир дальнего плавания - [9]
Яшка лежал и думал: «Бабка Настасья, поди, уж одолела соседей причитаньями: «талан-то наш горе-горький!.. Другие-то тихо-смирные»… Ох, будет разговору! Кольке что! Отец пойдет по рыбу, мать с малыми возится, Колька и подался со двора. А Яшка чуть с крыльца — вслед кричат: «Яш, ты куда запропастился-то?» Когда батя был жив, тогда другое дело. Ну, иной раз даст подзатыльник, но чтоб причитаньями донимать, это нет… А растревожились, верно, мать с бабкой. Жалко их, конечно, но что Яшка мог сделать, если поймался такой палтус? Пароход, опять же, шел в другую, сторону… Во, как волны рассекает! Ладный пароход, Кольке рассказать — не поверит. И пускай. А другие ребята поверят, как он, Яшка, на настоящем пароходе, по названию «Большевик», морем шел. Ни берега нигде не видать, ни камня, ни дерева.
Кто-то схватил Яшку за ногу и стал тормошить. Он обернулся и увидел пушистую собачью морду.
— Иди, иди, — рассердился Яшка.
Пес отпрыгнул назад, тряхнул мордой и снова с наскока вцепился в яшкин башмак, но без злобы, — видно хотелось ему поиграть. И сколько Яшка ни отталкивал его, — он не отставал. Ну, погоди!
И минут через пять пес уже не знал, куда ему деваться от мальчишки…
Остаток утра Яшка провел забавляясь с собаками. Их на пароходе было множество; ехали они на далекую зимовку. Собаки эти были ездовые, драчливые, но в непривычной корабельной обстановке они ласкались к Яшке, который затеял с ними возню.
Повар дядя Миша из камбуза[14] украдкой глядел на мальчика и втайне радовался. Свора собак сломя голову металась по палубе за Яшкой, а он вдруг останавливался, и собаки проносились мимо, сбиваясь в кучу и визжа от удовольствия.
Дяде Мише не терпелось поговорить с мальчиком. И повар пустился на хитрость. Нарезав мелких кусков всякой еды, он улучил момент, когда собаки бежали к кухне, и, будто нечаянно, бросил эти куски к порогу.
Собаки сразу же забыли про мальчика и набросились на еду. Что оставалось делать Яшке? Он тоже подошел к кухне.
— Ну, как, пироги вкусные? — осведомился дядя Миша.
— Вкусные.
— А уха?
— Малость без соли.
— А жареная?
— А чего вы колпак такой носите? — вдруг спросил Яшка повара.
— Форменный, полагается, — ответил дядя Миша.
— А вы не носите: уж больно смешной.
— Нельзя.
Собаки подобрали с палубы все куски и жалобно заскулили.
— И собаки смешные, — сказал Яшка, — у нас на селе — злющие.
— И много?
— Собак-то? Да, почитай, в каждом дворе.
Разговор становился более сердечным.
— Эх, — вздохнул дядя Миша, — вот если бы ты еще в преферанс умел играть!
Яшка не понял, о чем говорил повар, но ему не хотелось показать, будто он чего-то не знал.
— А я могу.
— Вот это замечательно! — дядя Миша потер руки. — Значит, сразимся.
— Ага, — подтвердил Яшка, тоже потирая руки и не имея никакого представления, что это будет за сражение.
— Ну, а скажи, — дядя Миша не поверил, чтобы мальчик умел играть в такую сложную игру, и решил проэкзаменовать его: вот играли мы, и у меня на руках было: четыре старших пики в коронке, туз треф, три старших бубны, тоже в коронке, король и валет червей. В снос я сбросил две маленьких червы и нечаянно объявил: девять червей! Сколько, по-твоему, набрал я взяток, если ход был мой?
Мальчик с испугом смотрел на повара и спросил:
— Вы про что это?
— Игра такая.
— Какая «такая»?
— В карты. Играешь в карты?
— В карты играют жулики! — сердито закончил разговор Яшка и пошел прочь от кухни.
— Погоди, Яша! — крикнул ему вдогонку повар.
Но Яшка не обернулся. Лучше он будет бегать с собаками, чем разговаривать с картежником.
Дядя Миша очень огорчился, а тут еще появился Самойленко. Этот матрос ненавидел карты и при каждом удобном случае изводил всякого, кто играл в них.
— О це знаменитый хлопец, гарно вин тебе! — обрадовался матрос. Он слышал разговор.
— Ну, ладно, ладно, — заворчал дядя Миша. — Не твое дело, смоленая душа.
А Самойленко разошелся и гремел уже на весь пароход:
— От хлопец! От здорово! Як вин тебе! «В карты играют жулики!..»
К камбузу подошло еще несколько человек.
— Чего ты пристал к нему? — сказал кочегар Томушкин, грозно наступая на Самойленко.
Томушкин в команде по росту был самым маленьким человеком, но не самым незаметным. Ни одно происшествие на пароходе не обходилось без его участия.
— А тоби що за дило? — хохотал Самойленко.
— Мое дело простое, — заявил Томушкин, — возьму тебя за шиворот и провожу к капитану. Зачем мешаешь человеку трудиться?
И для острастки Томушкин привстал на цыпочки, будто он и в самом деле мог достать шиворот высокого матроса.
— Тихо, тихо! — примирительно сказал Самойленко, но сам попятился от грозного маленького кочегара. — Видали, який комендант знайшовся?
Не торопясь и что-то пережевывая на ходу, в камбуз вошел боцман.
— Так, — сказал он и наклонился, чтобы прикурить от огня под плитой, — мальчишку этого необходимо посадить в канатный ящик.
— Так уж и в канатный? — раздался с палубы голос старшего помощника капитана.
Старпом проходил мимо камбуза. День был солнечный и теплый. Почему же не остановиться лишний раз на палубе? Кроме того, здесь что-то происходило.
Яшка стоял у борта и не мог понять, из-за чего спорили люди.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.