Партнеры по браку - [10]
— Отдохни, ты просто устала. А я поищу чемодан.
— Хочешь сказать, я плохо искала?
— Нет, я хочу сказать, что из-за усталости ты могла его просто не увидеть.
— Я слепая, по-твоему? Этот чемодан размером с откормленного сенбернара!
Дэн покосился на кота, ища в янтарных глазах сочувствия и поддержки. Кот, увы, понимал, как его достала Шери. И, увы, понимал его лучше, чем сама Шери. Хотя был котом, а не человеком.
— Мяу, — вздохнул кот.
— Отдохни, Шери, я поищу чертов чемодан, — едва сдерживаясь, повторил Дэн.
— И не забудь, пожалуйста, что в этом чертовом чемодане все мои чертовы вещи. А это, черт побери, вся наша чертова, как ты любишь повторять, работа!
Терпение Дэна не просто иссякало, оно улетучивалось с каждой секундой. Однако взорваться ему помешал мелодичный колокольчик, который хозяева дома повесили над входной дверью вместо звонка.
— Странно. Мы ведь только переехали. Неужели гости? — покосился Дэн на жену.
— Надеюсь, это не те полицейские, — испуганно прошептала Шерилин.
— А я, наоборот, надеюсь, что Дженкинс выполнил свое обещание, — усмехнулся Дэн и подошел к двери. — Бутылка вина мне сейчас не помешает. И плевать мне, ежевичное оно или малиновое.
Дэн открыл дверь и был приятно удивлен, увидев на пороге растрепанную, но довольно привлекательную молодую женщину, которая держала в руках здоровенный чемодан Шерилин.
Женщина улыбалась. Ее улыбка сразу понравилась Дэну. Она была задорной и одновременно ласковой.
— Здравствуйте, — обескураженно покосился он на гостью. — Где вы это нашли?
— Не поверите — на дороге, — рассмеялась женщина, поправляя пряди пепельных волос, выбившихся из пышного пучка на затылке.
— На дороге?
— Да, именно на дороге. Я сразу отвезла его в полицейский участок, — принялась объяснять она. — Но там мне сказали, что его наверняка потеряли новые жильцы Хаббардов, то есть вы. Офицер Дженкинс хотел отвезти его вам, но я сказала, что сама заеду. У полицейских ведь так много работы. Да и потом, мне хотелось познакомиться с новыми соседями.
Она опять улыбнулась, и Дэн улыбнулся в ответ. До чего же заразительная у нее улыбка!
— Меня зовут Хитер.
— А меня — Дэниел. Для соседей — просто Дэн.
— Рада познакомиться, Дэн.
— И я рад знакомству, Хитер. Спасибо за чемодан. Даже не знаю, как вас отблагодарить. Может, заглянете на чашку чая? Только у нас в холле кавардак. Мы еще не разобрали вещи.
— Нет, я пока не буду вас беспокоить, — великодушно отказалась Хитер. — Переезд — это так тяжело. Знаю по собственному опыту. Ведь мы и сами не так давно переехали в Саммерфилд — всего-то два месяца назад.
— Два месяца, а уже всех здесь знаете.
— Не всех, конечно. К тому же это не наша заслуга. В Саммерфилде знакомства завязываются так же легко, как готовится вино из ежевики.
— Наверное, поэтому мы здесь. Устали от суеты большого города. Там никто друг друга не знает. И знакомиться не спешит. Чувствуешь себя таким одиноким…
— Как это мне знакомо, — улыбнулась Хитер. — Что ж, пойду, не буду вам мешать. Но учтите — как только вы устроитесь, мы с мужем немедленно ждем вас в гости.
— Вы замужем? — спросил Дэн и сам себе удивился. С какой это стати его так огорчило то, что у этой незнакомой улыбчивой женщины есть муж?
— Да, — кивнула Хитер. — Уверена, он вам понравится. Всего хорошего!
Она прислонила чемодан к стене, легко сбежала с крыльца, потом обернулась и помахала Дэну рукой.
— Всего… — пробормотал Дэн, затаскивая чемодан в дом.
В холле его встретил негодующий взгляд Шерилин.
— Так вот, оказывается, где был мой гардероб — валялся на дороге. И после этого ты еще мог обвинять меня в том, что я забыла вещи!
— А ты конечно же никогда ничего не забываешь.
— В отличие от некоторых, нет.
— Да будет тебе, Шери. Зато у нас появилась еще одна знакомая в городе.
— У тебя появилась. «Для соседей — просто Дэн», — ехидно передразнила мужа Шерилин. — Я думала, ты джигу перед ней спляшешь.
А вот это уже что-то новенькое, отметил про себя Дэн. Он уже забыл, когда Шерилин в последний раз приревновала его к женщине. Правда, в основном его общение с женщинами сводилось к осуществлению плана, который они с Шери заранее продумывали. Конечно, может, эта вспышка ярости всего-навсего ее злость из-за потерянного чемодана. И все-таки странно.
— У тебя просто плохое настроение. Ты устала, не выспалась. Может быть, тебе поспать?
— А ты разберешь за меня весь этот бардак? — поинтересовалась Шери, окинув взглядом сумки с вещами, разбросанные по прихожей.
— Конечно, часть я разберу. А остальным займешься ты, когда проснешься.
— Я не хочу ничем заниматься, — отрезала Шерилин. — Я вообще ничего не хочу. — Она надела туфли и открыла дверь.
— Ты куда?
— Какая тебе разница? — Шерилин хлопнула дверью прямо перед его носом.
— Что это с ней? — повернулся Дэн к коту, который с комфортом устроился на подушке, лежащей на крышке разобранного стола.
— Мяу, — ответил кот. Он тоже не имел представления, что вдруг нашло на Шери.
4
Шерилин брела по незнакомой улице. Белые и голубые домики, высокие деревья с роскошными зелеными кронами, аккуратно подстриженные кустарники — все это проплывало мимо нее и не имело сейчас ровным счетом никакого значения. Она брела как в тумане и не оглядывалась по сторонам по той простой причине, что все равно ничего не смогла бы разглядеть.
Казалось бы, все благополучно у Виктора Гудроу: его жена — утонченная светская дама, дом — полная чаша, а бизнес процветает. А вот Виктору Беллвуду вроде бы, напротив, не повезло: жена — настоящая рыжеволосая гарпия, дети — сущие бестии, вместо серьезной мужской работы он вынужден заниматься делами обыкновенной домохозяйки. Кто же из них обрел в семье любовь и счастье? Ответ лишь кажется очевидным. Тем более что тот и другой — одно и то же лицо…
Странные вещи подчас вытворяет случай… Или судьба?Ну, как назвать то, что четыре, ни капли не похожих друг на друга леди и трое джентльменов, у которых между собой нет ничего общего, оказываются запертыми снегопадом в одном странном доме, где проводят вместе целую ночь?И кажется совершенно удивительным, что среди путаницы и переполоха, волнения и тревог, всем его гостям удается найти свое счастье и любовь…
Каждая девушка мечтает о сказочном принце. Помыслы же дочери сельского священника Мэри Фултон были куда прозаичней. Не особенно обласканная жизнью, Мэри хотела лишь стабильности — надежного мужа, собственный дом, детей.Но иногда реальность превосходит все, даже самые смелые, мечты: на жизненном пути Мэри появился он — богатый красавец аристократ, воплощение девических грез. Казалось, бедная девушка, наконец, встретила своего принца, но сколько еще придется ей вынести, чтобы завоевать свое счастье!
Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.
Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях…
Сюзи Эштон собирается выйти замуж за аристократа Тристана Гатри. Влюбленный в нее Мак Чейни, разузнав о прошлом жениха, делает все, чтобы широко разрекламированная свадьба не состоялась.
Маргарет Бредшоу вполне устраивает ее жизнь. Ослепительная внешность, высокая должность в крупном банке, поклонники – что еще нужно женщине? Разве что чуть-чуть экстрима, когда весенняя тоска дает о себе знать. Но на этот случай у Маргарет и ее подруг есть верное средство: на спор вскружить голову какому-нибудь красавчику и уложиться при этом в считанные минуты. Но однажды Маргарет попадается достойный противник – Джонатан Тиш. Поначалу он успешно противостоит напору Маргарет, но надолго ли его хватит, не начнет ли он постепенно сдавать позиции? И кто знает, может быть, этой весной Маргарет хочется вовсе не страсти, а настоящей любви?
Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…