Пароль — Родина - [115]
…В пять часов утра офицер с двумя автоматчиками появился на пороге избы, где временно жила Зоя Александровна Исаева. Ее приютила у себя соседки, жена работника милиции. Пока солдаты, расшвыривая белье, разбивая посуду и мебель, обыскивали комнаты, офицер коверкая русские слова, допрашивал хозяйку.
— Где твоя муж?
— Он умер… уже давно… вдовая… — шептала побелевшими губами женщина, прижимая к себе напуганных ребятишек.
— Врешь, хазайка!.. Бумажка об умер есть?
— Есть… Надо найти ее… Завтра я найду…
— А ты? — Офицер ткнул растопыренной пятерней в большой, выпиравший из-под платья живот Исаевой. (Она была беременна). — Где твоя муж?
Зоя стиснула зубы. Перед глазами встало лицо Якова — родного, близкого, отца ее детей. Наверное, и он вместе с товарищами громил немецкий штаб, вытрясал душу из этих проклятых фашистов. Жив он или убит? А может быть, ранен, лежит где-нибудь в лесу и зовет ее: «Зоя!.. Зоя!..» Нет, она не отречется от мужа!.!
— Говори, где муж, а то я буду шиссен… Расстреляйт!
Зоя вскинула голову и, глядя прямо в глаза офицера, ответила:
— Мой муж в Красной Армии. На фронте.
— А-а! — злорадно закричал офицер. — В Красной Армии? — Резким рывком он выхватил из кобуры пистолет и выстрелил в Зою. Грохот и сизый дым наполнили комнату. Пронзительно закричали дети. Зоя потеряла сознание.
Когда она очнулась, в комнате было тихо, соседка куда-то с испуга убежала. На полу сидели дети. Семилетний сынишка Витя полотенцем стирал кровь с простреленной левой руки матери.
— Мама!.. Мамочка!..
Эти детские родные голоса придали ей силы. Быстро стянув полотенцем раненую руку, Зоя схватила ребят и перебежала задами на соседнюю улицу к давнишним знакомым Лобановым. Здесь ее положили на диван, сделали перевязку. А к ночи Зоя Александровна родила мертвого ребенка.
С трудом преодолевая головокружение, шатаясь от слабости и боли, Исаева на следующий день доплелась до своего дома. Не успела она оглядеться, как сюда опять нагрянули эсэсовцы с переводчиком. Они долго и грубо допрашивали раненую женщину, задавая одни и те же вопросы: «Где муж, где партизаны?» — и, наконец, повели в комендатуру.
— Сейчас мы покажем тебе человека, — заявил ей переводчик, — ты должна узнать его и назвать фамилию. А не назовешь — расстреляем.
Темные круги плыли перед глазами Исаевой. Ей было холодно и жарко. Мысль о детях не давала покоя и будто тяжелой лапой давила сердце.
— Ну, смотри у меня, — крепко и больно тряхнул ее переводчик. — Делай как приказано, а не то — расстрел..
— Расстреливайте! — негромко проговорила Зоя. — Ничего я не знаю.
— Иди!
Эсэсовец втолкнул ее в комнату, где она, к своему ужасу, увидела… Гурьянова. Он стоял откинув голову и широко расставив ноги. Одна нога Михаила Алексеевича была в валенке, другая обмотана мешковиной. Обе штанины разорваны. Руки связаны за спиной. А лицо… Вспухшее, окровавленное, оно не было похоже на лицо Алексеича. Только глаза его, когда он увидел Зою, засветились дружелюбием, нежностью, молчаливым призывом к стойкости.
— Ты знаешь этого человека? — раздался чей-то голос.
Зоя еще раз взглянула на председателя, которого знала много лет, и твердо ответила:
— Нет. И никогда не видела.
Гурьянов чуть заметно кивнул головой, как бы одобряя ответ Зои.
— Значит, не хочешь говорить? — Переводчик был взбешен. — Твой муж у нас в плену. Если не скажешь, мы расстреляем его, тебя и твоих детей.
«Яша… Дети…» — пронеслось в мозгу. Все закачалось перед глазами, и, падая на пол, она услышала собственный голос, прозвучавший будто издалека.
— Расстреливайте!..
Эсэсовцы выволокли ее из комнаты на улицу и бросили возле дома.
— Мы еще с тобой поговорим, — пригрозил переводчик.
Заботливые рут соседок подняли Зою с земли и понесли прочь, подальше от этого страшного места.
В комнату коменданта стали вталкивать другие жителей Угодского Завода. Один за другим подходили они к Гурьянову, печально и сочувственно вглядывались в его лицо и отрицательно качали головами:
— Нет, не признаю… Что-то не видели такого.. Не встречали…
— Следующий! — кричал переводчик — Следующий!..
Никто не признавал Гурьянова, не называл его имени, никто не хотел предать своего Алексеича. Он понимал это и благодарным взглядом провожал каждого выходившего из комнаты.
— Следующий!..
В сенях и на улице больше никого не было. Тогда позвали одновременно двоих, притаившихся где-то в углу коридора. Помятые, напуганные и угодливые, в темных пальто и разношенных валенках, они остановились на пороге комнаты и низко поклонились коменданту, которому уже давно продались и теперь «отрабатывали» немецкие пайки — хлеб и тушенку.
— Господин Панов, говорийть, этот? — спросил комендант, брезгливо оглядев невзрачную фигуру доносчика.
— Этот, так точно, — быстро ответил Панов. — Сам председатель Советской власти в Угодском Заводе.
— Фамилия?
— Гурьянов, Михаил Алексеевич.
— Так. А теперь вы, господин Меркулов. Узнаете?
— Как же не узнать. Он самый, председатель наш, Гурьянов.
— Гут. Можете удаляйтьсь.
Гурьянов когда-то где-то видел этих людей, ставших предателями, но вспомнить не мог. Он лишь мельком с презрением глянул на пятившихся к двери фашистских шпиков и громко произнес:
Книга «Паутина» Л. С. Самойлова и Б. П. Скорбина вышла в широко известной в середине прошлого века серии книг «Библиотечка военных приключений», предназначенной для патриотического воспитания молодежи. Серия включала в себя как издания, повествующие о приключениях (разведке) времен гражданской войны, в период ВОВ 1941–1945 гг., послевоенного времени (середина 50-х годов), так и издания, повествующие о послевоенном противостоянии разведок и контрразведок СССР и вероятного противника (шпионской направленности), и детективы.
Приключенческая повесть о противостоянии органов государственной безопасности и иностранных шпионов, ведущих охоту за чертежами и записями профессора Савельева — автора проекта сверхскоростного глубоководного корабля.
Прошло десять лет после войны, но загадочное убийство в поселке Мореходный, в Крыму, заставляет Андрея Васильева, капитана разведки в отставке, вспомнить один случай на фронте, так тогда и не раскрытый. Остросюжетная детективная повесть, действие которой начинается в 1944-м году и продолжается в 1954-м, строится по всем канонам шпионского жанра. Годы, неразгаданные убийства и несобранные улики не остановят опытного разведчика. Следы, оставленные в прифронтовом лесу, обнаружатся через десять лет на черноморском побережье и все-таки будут прочитаны.
В книге рассказывается о героических делах советских бойцов и командиров, которых роднит Перемышль — город, где для них началась Великая Отечественная война.
Мицос Александропулос — известный греческий писатель-коммунист, участник движения Сопротивления. Живет в СССР с 1956 года.Роман-дилогия состоит из двух книг — «Город» и «Горы», рассказывающих о двух периодах борьбы с фашизмом в годы второй мировой войны.В первой части дилогии действие развертывается в столице Греции зимой 1941 года, когда герой романа Космас, спасаясь от преследования оккупационных войск, бежит из провинции в Афины. Там он находит хотя и опасный, но единственно верный путь, вступая в ряды национального Сопротивления.Во второй части автор повествует о героике партизанской войны, о борьбе греческого народа против оккупантов.Эта книга полна суровой правды, посвящена людям мужественным, смелым, прекрасным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новая повесть известного лётчика-испытателя И. Шелеста написана в реалистическом ключе. В увлекательной форме автор рассказывает о творческой одержимости современных молодых специалистов, работающих над созданием новейшей авиационной техники, об их мастерстве, трудолюбии и добросовестности, о самоотверженности, готовности к героическому поступку. Главные герои повести — молодые инженеры — лётчики-испытатели Сергей Стремнин и Георгий Тамарин, люди, беззаветно преданные делу, которому они служат.
Origin: «Радио Свобода»Султан Яшуркаев вел свой дневник во время боев в Грозном зимой 1995 года.Султан Яшуркаев (1942) чеченский писатель. Окончил юридический факультет Московского государственного университета (1974), работал в Чечне: учителем, следователем, некоторое время в республиканском управленческом аппарате. Выпустил две книги прозы и поэзии на чеченском языке. «Ях» – первая книга (рукопись), написанная по-русски. Живет в Грозном.
В 1937 г., в возрасте 23 лет, он был призван на военные сборы, а еще через два года ему вновь пришлось надеть военную форму и в составе артиллерийского полка 227-й пехотной дивизии начать «западный» поход по Голландии и Бельгии, где он и оставался до осени 1941 г. Оттуда по просьбе фельдмаршала фон Лееба дивизия была спешно переброшена под Ленинград в район Синявинских высот. Итогом стала гибель солдата 227-й пд.В ежедневных письмах семье он прямо говорит: «Мое самое любимое занятие и самая большая радость – делиться с вами мыслями, которые я с большим удовольствием доверяю бумаге».