Парадокс чести [заметки]
1
haunt
2
digit — палец животного и, редк. шутл., человека
3
Dread lord
4
Perimal Darkling
5
6
7
shadow assassins
8
9
darkling changers
10
11
12
заключительную строфу
13
14
15
16
17
в англ.: a nemesis… без определённого артикля
18
cat's-paw waves
19
20
Gran Cyd
21
dark of the moon — затемнение луны
22
housebond — древняя форма слова husband — муж
23
earthbound trap — букв.: связанная с землёй ловушка
24
Death's-head
25
baying — лаять (обыкн. о крупных собаках типа охотничьих)
26
dreamscape
27
darkling changer
28
darkling wyrm
29
Wilden
30
Cataracts
31
танцевальных наборов приёмов
32
changers — изменяющиеся
33
Keral
34
granddam, dam — матка
35
pook
36
One Eye
37
Wilden
38
scholars — учёные гуманитарии
39
soul image
40
Yce
41
Shadow Rock
42
Don't kill the messenger
43
badgering — шантажировать, клянчить
44
Kenthiar
45
brat
46
handsome — красивый (обычно о мужчинах)
47
scholar
48
hill
49
hall
50
Honor break me, darkness take me
51
challenger
52
Schist, по написанию и звучанию близко к shit — чушь собачья, дерьмо и т. д.
53
Keral
54
angelica
55
black snake root — скорцонера, козелец, чёрнокорень
56
Hurlen
57
sneak — доносчик, ябедник, пишется почти как snake — змея
58
алф. указатель
59
splendiferous
60
sisterkin
61
62
darklings
63
cur — злая, кусачая дворняга
64
practical joke
65
Day of Misrule
66
Фраза Драя: It's raining in the mountains, вероятно намекает на знаменитую строчку из мюзикла по пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион»: It's raining mainly in the plain of Spain — На равнинах Испании идёт дождь. А ответ Гари: And dark on the other side of the moon — а на обратной стороне луны темно, возможно связан с названием альбома «The Dark Side of The Moon» — «Тёмная сторона Луны», группы Pink Floyd
67
double binds
68
цепь + верёвка
69
blind-tag
70
Commandant of Misrule, в старой Англии: Lord (Master) of Misrule — глава рождественских увеселений
71
high table — профессорский стол в столовой колледжа
72
hocks
73
consummated — довести до конца / вступить в брак
74
Breakneck Rock
75
Burley
76
Wha(t)
77
Sssoooo — тааааак
78
soulscape
79
Keral
80
gave the rathorn his head — букв.: отдала раторну его голову, т. е.: перестала дёргать за поводья
81
Maid
82
Tungit
83
wyf — древний вариант слова wife — жена
84
housebond — древний вариант слова husband — муж
85
earthbound trap — земляная ловушка
86
Wakie, snakie — близко к wake, snake — не спи, змеи
87
Steps — Ступени / Каскады
88
headwater
89
blackheads
90
walleye — крупный североамериканский окунь
91
blue gimp, gimp — коса, шнурок; энергия, энтузиазм; хромой, калека
92
Silverhead
93
Blackheads
94
weirdingstrom
95
tenure — феодальное землевладение / срок пребывания в должности
96
sodden — влажный / отупевший от усталости
97
Smooth-face — чисто выбритый / лицемерный
98
Pro Tem — от pro tempore (лат.); на время, временно
99
maledight
100
dreamscape
101
soulscape
102
яркое изображение, остающееся на сетчатке после того, как сам предмет раздражения исчез
103
сапоги выше середины бедра
104
shwupp, swamp — болото
105
meander — меандр: от названия очень извилистой реки Меандр, давшей название характерному древнегреческому узору; обозначает извивы русла реки
106
Grimly
107
Deep Weald
108
wolf — волк / жестокий человек / старшина роты и т. д.
109
date — встреча, свиданием с незнакомым человеком
110
war guard — отряд, сопровождающий высокопоставленных лиц на поле боя.
111
breach of faith — супружеская измена
112
Wither — вянуть, чахнуть, сохнуть
113
colt's-tail — букв.: хвост жеребенка
114
blight — растительные болезни / гниль / тля
115
pawn — пешка / залог
116
priestling
117
soulscape
118
Hinde, hind — лань / батрак
119
Throttle-weed
120
ash-berry
121
bilge-beetle
122
Witch. Bitch
123
High Keep
124
snout — морда животного / нос человека (пренебр.)
125
Keral
126
т. е., чтобы он разнёс его по всему свету
127
128
каштановый
129
bed of slugs
130
Trust a cat to go its own way
131
impersonation — изображать кого-то в мошеннических целях
132
waiting to see which way the cat jumped — букв.: каким путём скакнёт кошка, пер.: выжидать, куда ветер подует
133
politics — амер.: политические махинации
134
touchstone — базальт / пробный камень
135
faith — вера, доверие
136
hall or hills
137
bonfire (костёр) в bonefire (костёр с костью)
138
заражение паразитами
139
cause — юр.: уголовное дело
140
fish piss — моча / дрянной алкоголь
141
surveyed — проводить смотр войск
142
edge — острая кромка / преимущество
143
livestock — крупный домашний скот / живые орудия
144
adder — гадюка
145
smooth-face — чисто выбритый / лицемерный
146
букв.: теневые убийцы
147
bonfire
148
burl — нарост, наплыв; burly — крепкий, плотный
149
букв.: колючка
150
букв.: большие водопады (устар.)
151
букв.: изменяющиеся
152
букв.: беспокойство / мучение / досада
153
Ганс
154
букв.: Gran — бабка, а Grand — главный, важный
155
Gray + kin = Серый + род
156
букв.: люк
157
букв.: одержимые, призраки
158
букв.: высокорождённый
159
букв.: hind — лань / батрак
160
букв.: Падуб
161
Старо-норвежский (13 в): husbondi (hus «house — дом» + bondi «peasant — крестьянин, бонд») — хозяин дома. Т. е. housebond начальный, древний вариант husband
162
Как указано в тексте, легенды и ритуалы мерикит смешивают в одно целое речную змею/змея и гигантского сома
163
букв.: нож из слоновой кости
164
букв.: Журин
165
feral — дикий / жестокий
166
wyf — жина; wife — жена, супруга, старо-ирландский: wif, читается так же как wyf
167
house-wyf
168
malediction — проклятие
169
букв.: peri + mal (греч.) — окружающее зло и darkling (англ.) — тёмный
170
Pride — гордость
171
rawness — сырость / болезненность
172
Змей
173
букв.: речная земля
174
sergeant (сленг: sarge) — сержант
175
Nightshade — Паслен, букв.: Ночная Тень
176
swamp — болото
177
headwater
178
букв.: душафт — ландшафт душ
179
букв.: tun + git — жирный плут
180
букв.: Безбрежная Разорительная Орда
181
weirdly — колдовской (шотл.)
182
букв.: заросшая лесом земля
183
букв.: чахнуть, вянуть, сохнуть
184
Yce читается и пишется почти как Ice — лёд. Yce — это термин волверов для обозначения замёрзшей корки над глубоким снегом, т. е. рус. — наст; в англ. это слово отсутствует и переводится как тонкая корка льда над снегом
История Джейм Норф, девушки-кенцира, чей народ на протяжении веков ведет неравный бой с Темным Порогом, продолжается в новом романе Пэт Ходжилл. Впервые на русском языке!Пройдя через множество испытаний, Джейм наконец находит своего брата-близнеца Тори и передает ему отцовское наследство — кольцо и меч. Но Торисен — новый Верховный Лорд Кенцирата, — похоже, не в восторге ни от подарков, ни от встречи с вновь обретенной сестрой. Брат отправляет ее в фамильный замок Норфов — Готрегор, и там девушке придется соприкоснуться с Женским Миром, полным тайн, интриг и заговоров.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сестра Верховного лорда Кенцират, леди Джейм, борется за свое место в мире, полном опасностей, интриг и почти откровенного безумия. Она поступает в военное училище Тентир, сталкивается с ожесточенным соперничеством и открывает глубоко погребенные семейные тайны. Колледж тестирует ее, она испытывает училище и выносит решение…Название романа — поговорка Трех народов Кенцир и означает отчаянную авантюру, увлекательную и опасную, от которой невозможно отказаться; кроме того, Джейм преследует молодой раторн (нечто вроде бронированного плотоядного единорога с дурным нравом).
…Прибыв в зал посмертных знамен, чтобы почтить предков, Джейм поняла, что мертвые неспокойны. Обнаружилось, что ее кузен Киндри также несет в себе законную кровь норфов и вместе с нею и ее братом Торисеном составляет троицу, в которую будет воплощены лица Трехликого бога: сотворение, охранение и разрушение.Джейм должна вернуться в училище Тентир и продолжить обучение, а вместе с тем продолжать ускользать от нежеланных поклонников, укреплять свою магическую связь с золотым охотничьим барсом, укрощать жеребенка раторна, уворачиваться от попыток убийства, участвовать в Зимней войне.
Впервые на русском языке великолепная сага Пэт Ходжилл о вечной войне Кенцирата. Изумительный образец жанра «темного фэнтези».Тридцать тысячелетий Кенцират ведет войну с сущностью, называемой Темным Порогом, олицетворением первобытного зла. Эта война состоит из кровопролитных неравных сражений, заканчивающихся отступлениями Кенцирата из мира в мир по цепи Сотворений. Все это время только строгое соблюдение кодекса чести позволяло кенцирам сохранять единство. Но три тысячи лет назад этот народ воинов был почти уничтожен – Геридон, Верховный Лорд Кенцирата, в обмен на личное бессмертие отдал Темному Порогу души тысяч своих соплеменников.
Покинув Тай-Тестигон, Джейм пытается воссоединится со своими сородичами, кенцирами, которыми правит её родной брат Тори. Ей придется преодоолеть множество препятствий, прежде чем она увидит земли кенциров.В то же время среди кенциров намечается раскол, так как несколько столетий Темный Порог не появлялся в этом мире и теперь многие думают, что так будет продолжаться и дальше.
Молодому полуэльфу Грэйлону выдалась нелегкая судьба. Он полукровка и это значит что будет отверженным всеми. Но есть место где он может проявить свой талант и послужить на благо эльфийского народа, встав на путь убийцы. Но этот путь тернист и кто знает, куда он его заведет. И не окажется ли так, что нашему герою придется встать на сторону врага. И остается лишь сражаться со всеми кого посылает судьба и верить в то, что друзья уберегут от ударов в спину. Данный проект можно считать чисто развлекательным и эдаким авторским фанфиком на самого себя.
Тори Доусон случайно получила работу в очень странном баре. Среди его посетителей – маги, колдуны, алхимики, ведьмы, экстрасенсы… С некоторыми из них она теперь близко знакома, и ее жизнь круто изменилась. Лучше всего на свете Тори умеет влипать в неприятности, и когда ее друзья начали охоту на опасного черного мага, она тут же согласилась помочь им и стать приманкой.
В пятнадцать лет, незадолго до выпуска из средней школы, отец сказал мне следующее. - В нашем роду течёт демоническая кровь.И это была правда. К сожалению мой отец являлся простым владельцем магазинчика с едой из курицы на вынос, обладающим способностью менять цвет глаз на голубой, а я был сыном этого владельца, который по воле случая был чуточку сильнее остальных.Однако спустя пять лет. Они пришли за мной.
И что же человеку делать, если его похитил архимаг из другого мира? И цель у похитителя самая гнусная! Талантов, способных перевернуть мир магии, вроде бы, нет. Так что делать? Как что? Бежать! Собирать команду! Воевать! И разобраться, что же в этом мире не так! Что за магия? Что за боги? И как вернуться на Землю? А если команда бестолковая? Магия ограниченная? А боги… и не боги, получается. Значит, скучно не будет!
У тебя никогда не было такого, что вроде всё есть, всё что нужно, но почему-то ты не чувствуешь, абсолютно ничего. Лишь зудящее чувство сжигает тебя изнутри. Чтобы ты не делал, как бы не старался, он не уходит, заставляя сходить с ума. Начав читать эту книгу ты посмотришь на это зуд, которым заболел двадцатилетний главный герой, под другим углом, поймёшь для чего он нужен и какова его причина, а как бонус прочувствуешь всю палитру чувств, начиная от ужаса и депрессии, заканчивая эйфорией и любовью. К чему же этот зуд приведёт героя? К безумию? Или же любви?
Отправляясь в путешествие за "кладом с магией", герои надеются найти новые ощущения и прикоснуться к альтернативному взгляду на события вокруг. Но вот беда, они находят не свой клад. Сюжет развивается от мило нелепого до страшно кровожадного, удивляющего своей жестокостью. Главные герои узнаю какой он мир на самом деле и какие личности скрываются в закромах дремучего леса. Содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.