Para Bellum - [45]

Шрифт
Интервал

Вошли двое в черных плащах, попросили извинения, один показал жетон гестапо и пожелал взглянуть — только взглянуть, кого оперирует доктор Пауль. Доктор коротко буркнул: «Аппендицит. Только что положи­ли на стол». Гестаповец лицом оперируе­мого не интересовался. Увидев могучий мужской торс, он еще раз извинился, и ге­стаповцы мирно покинули больницу. Док­тор докончил операцию, и Маргариту от­везли на каталке в палату рядом с его ка­бинетом. Все сошло как нельзя лучше, док­тор надеется, что ранение не оставит серь­езных последствий.

Можно было предположить, что, хватив­шись исчезнувшего штурмфюрера и найдя его мертвым, эсэсовцы подняли вверх дном весь дом.

Кто-то из жильцов сообщил им, что из дома унесли на руках бесчувственную жен­щину. Дальнейшее понятно. Необходимо проверить операционные всех берлинских и пригородных больниц, и доктор Пауль — не исключение. В противном случае, то есть если бы гестаповцы действовали нацеленно, имея на подозрении именно его больницу, они бы так просто не ушли.

А вывод из всего этого и радовал, и огорчал. Доктор и его больница по-прежнему вне подозрений — это плюс. Гестапо знает, что убила штурмфюрера женщина, а установить, кто она такая и как ее зовут, им не составит труда, — это очень неприят­ный минус.

Гай мог быть уверен, что Ганс и Альдо­на вместе с доктором укроют Маргариту и позаботятся о ней лучше родных, лучше отца с матерью. Его обязанность — поза­ботиться о ее устройстве и безопасности после выздоровления. И он готов сделать для этого все, на что способен.

Случившееся сильно осложняло сущест­вование и работу его помощникам, но это не пугало. Могло быть и похуже.

Условившись с Гансом о связи на бли­жайшее время, Гай вышел из парикмахер­ской и отправился домой пешком. Мокрого снега он не замечал.

Странное дело: на душе у него было легко и радостно. И, подумав, он понял — почему: бросившись спасать Маргариту, он не держал в мыслях опасение за собствен­ную судьбу, он спасал ее не потому, что, попав в лапы к нацистам, она могла стать для них ниточкой к нему. Он спасал ее как своего товарища по работе, по смертельно опасной работе. Теперь у него есть еще один верный товарищ, — и пусть слякот­ную ночь никогда не сменит утро, если ра­ди этого не стоит рисковать собой!


Глава 7

ГРУППА ФОН ЗИТТАРТА


В пятницу, ровно в 10.00, вой­дя в небольшое штеттинское кафе «Крестоносец», Гай уви­дел за третьим столиком спра­ва человека, внешность которого так подробно описал ему Фриц. Он был сердит и, по-ви­димому, чувствовал себя напряженно. Гай спросил разрешения сесть, сел напротив, положил свою пачку газет рядом с пач­кой, уже лежавшей на столе, и сказал по­дошедшему официанту, как было услов­лено:

— Легкий завтрак и бокал сальватора!

Надменное лицо так называемого Ялмара Роя изобразило подобие улыбки: это было приглашение к разговору.

— Недурная погода сегодня, — вздохнув, начал Гай слова пароля. Глупее не приду­маешь: на улице шел дождь.

— Вкусы бывают разные, — ответил Рой также словами пароля.

Первая часть закончена, можно присту­пать ко второй.

Выражение лица господина Роя заметно изменилось после того, как он хорошенько разглядел сидевшего перед ним подтяну­того, безукоризненно одетого партнера. Но все-таки весь вид и осанка его ясно говорили всякому, что господин никогда даже рядом не сидел с наборщиком.

— Моя бабушка любит сыр, — заявил Гай словами пароля и подумал: это еще хуже погоды.

Господин Рой как будто стряхнул с себя напряжение и с облегчением докончил:

— Да, но смотря какой...

После этого украдкой положил перед собой половинку книжного листа. Гай пододвинул его ближе и соединил со своим. Отрывки сошлись. Заговорщики торжест­венно обменялись рукопожатием.

— Граф Ганри ван Гойен, — назвал себя Гай. — Это моя настоящая фамилия, я до­веряю ее вам, как другу.

Рой передернул плечом и покраснел. В смущении вынул золотой портсигар, — Гай успел заметить баронский герб и моно­грамму «Е.О», — закурил. Гай незаметно спрятал оба контрольных обрывка в кар­ман.

— Я условно назвал себя Роем, — сказал неизвестный, глядя в сторону. — Мою на­стоящую фамилию я сообщу позднее, с разрешения моих политических друзей. По­терпите, пожалуйста. — Наконец он поднял взгляд на собеседника. — Такого рода пе­реговоры по необходимости требуют не­мало времени... Я, например, решил начать борьбу с нашим ефрейтором на следую­щий день после захвата им власти, но по­надобилось полтора года, чтобы перебороть себя и нарушить присягу. Поверьте, это бы­ло для меня нелегко.

— И что же все-таки заставило вас ре­шиться на такой шаг?

— Растущее понимание, что сейчас глав­ные враги Германии — нацисты. — Он по­молчал и закончил: — Когда будете ухо­дить, возьмите мою пачку газет, а я возьму вашу. Только осторожнее, не выроните па­кет.

— Прекрасно, уважаемый друг. Благода­рю вас за доверие. Что в вашем пакете?

— Дипломатические депеши. В них фю­рер разъясняет нашим послам значение пакта с Японией. Вы найдете также содер­жание секретнейшего обмена мнениями — они касаются условий взаимной помощи в случае наступления критических обстоя­тельств.

Гай еле удержался от радостного воскли­цания.


Еще от автора Дмитрий Александрович Быстролетов
Пир бессмертных: Книги о жестоком, трудном и великолепном времени. Возмездие. Том 1

Д.А. Быстролётов (граф Толстой) — моряк и путешественник, доктор права и медицины, художник и литератор, сотрудник ИНО ОГПУ — ГУГБ НКВД СССР, разведчик-нелегал-вербовщик, мастер перевоплощения.В 1938 г. арестован, отбыл в заключении 16 лет, освобожден по болезни в 1954 г., в 1956 г. реабилитирован. Имя Быстролётова открыто внешней разведкой СССР в 1996 г.«Пир бессмертных» относится к разделу мемуарной литературы. Это первое и полное издание книг «о трудном, жестоком и великолепном времени».Рассказывать об авторе, или за автора, или о его произведении не имеет смысла.


Путешествие на край ночи

Эта книга — воспоминания советского разведчика-нелегала Д.А.Быстролетова (Толстого) (1901–1975), — по его собственному определению, записки о жестоком, трудном и великолепном времени. Дмитрий Быстролетов был уникальным человеком. Моряк и путешественник, художник и литератор, владевший двадцатью иностранными языками, доктор права и медицины, он был одним из лучших сотрудников ИНО ОГПУК — ГУГБ НКВД СССР, занимавшихся экономической, военной и политической разведкой. Мастер перевоплощения, Д.А.Быстролетов сумел проникнуть в тайны МИДа Великобритании, добыть шифры и коды Австрии, Германии, Италии, Франции и других государств предвоенного мира.


В старой Африке

Автор этой повести рассказывает о полной событий и приключений поездке по довоенной Африке из Французского Алжира в Бельгийское Конго. Читатель узнает о путешествии через Сахару и джунгли, о быте и нравах туарегов и пигмеев, о борьбе за нефть, о колониальной эксплуатации африканских народов и о многом другом.