Папин дракон - [3]

Шрифт
Интервал

Но эти слова ничуть не смутили моего отца. Он продолжал идти дальше, внимательно вглядываясь в море. Когда спустилась ночь, он снова лёг на берегу и уснул.

На следующий день папа проснулся, вскочил на ноги и в ясном утреннем свете увидел вдали длинную цепочку скал или больших камней, уходившую в море. В самом её конце виднелось что-то зелёное. Он поспешно позавтракал семью спелыми мандаринами и зашагал вдоль берега в ту сторону.

Идти пришлось долго. Было уже за полдень, когда он подошёл поближе к скалам и уселся в раздумье на берегу. Он вспомнил то, о чём предупреждал его кот: «Постарайся подойти к острову ночью, чтобы дикие звери не заметили, как ты идёшь по камням, и чтобы ты мог сразу спрятаться, как достигнешь берега». Поэтому папа решил подождать. Он съел ещё семь мандаринов, дожидаясь, когда стемнеет.

Тогда он надел резиновые сапоги и ступил на опасную дорогу, уводившую в море. Было так темно, что он едва мог различать камни, по которым шёл.

Некоторые из них были довольно высокими, а другие — такими низкими, что набегавшие волны почти полностью их заливали. Ноги скользили. Иной раз расстояние между скалами было так велико, что папе приходилось с разбегу перепрыгивать с одной скалы на другую.


И вдруг он услышал какие-то странные звуки. Они были похожи на рокот или хрюканье и становились всё громче и громче по мере того, как папа продвигался вперёд. В какой-то момент он почувствовал, что звуки раздаются уже прямо под ним. Оказалось, что папин последний прыжок пришёлся на спину небольшого китёнка, который спал, устроившись в воде между двумя скалами. Китёнок сопел и храпел во сне, как бульдозер. Конечно, он не услышал, как папа воскликнул:

— Ой, простите, я вас не заметил! Китёнку даже во сне не могло присниться, что по нему будут бегать мальчики с рюкзаками.

Семь часов мой папа прыгал, карабкался и брёл по мокрым и скользким скалам. Наконец, когда уже светало, он спрыгнул с последнего камня на берег Дикого острова.

Глава четвёртая

ПАПА НАХОДИТ РЕКУ

Джунгли начинались сразу за узкой полосой песка — густые, тёмные, влажные, опасные джунгли. Папа не очень хорошо представлял, куда теперь идти, поэтому он укрылся под кустом папоротника, чтобы спокойно поразмыслить. В задумчивости он съел шесть мандаринов и наконец принял решение. Главное — найти реку, ведь дракончик привязан где-то на берегу реки. Если эта река течёт в океан, найти её будет не очень трудно: достаточно пойти вдоль берега, и рано или поздно на неё выйдешь.

Итак, мой папа пошёл вдоль берега и к тому времени, как встало солнце, был уже довольно далеко от Океанских камней.

Оставаться возле них было в любом случае опасно, ведь днём они могли охраняться. Папа нашёл местечко посуше и устроился в траве отдохнуть. Снял резиновые сапоги и съел ещё три мандарина. Он мог бы съесть и десять, но мандариновых деревьев на острове не было видно, а он не хотел оставаться совсем без еды.


Полдня папа проспал и проснулся ближе к вечеру оттого, что услышал рядом тонкий голосок:

— Какой стванный, стванный вавун! Мамочка моя водная, какой стванный вавун!

Папа лежал, не шевелясь, лишь чуть-чуть приоткрыв один глаз, а мышка (ибо это была мышка!) побежала прочь, бормоча:

— Надо, надо васказать кому-нибудь, надо васказать.


Папа подождал пару минут и заторопился подальше от этого места. Во-первых, он боялся, что мышь и вправду кому-нибудь расскажет, и вдобавок быстро темнело.

Он шёл всю ночь, и по дороге случились два тревожных происшествия. В первый раз ему захотелось чихнуть, и едва он чихнул, как кто-то окликнул его совсем рядом:

— Это ты, мартышка?

Папа ответил:

— Да.

Тогда голос сказал:

— Ты что-то несёшь на спине, мартышка.

И папа снова ответил: «Да», потому что это так и было.

— И что же ты несёшь на спине, мартышка? — поинтересовался голос.

Папа не знал, как ответить, он никак не мог сообразить, что такого могла бы нести мартышка. Но, на его счастье, вмешался другой голос:

— Держу пари, ты несёшь к доктору свою больную бабушку.

— Да! — отозвался папа и заторопился дальше. Позднее он совершенно случайно узнал, что с ним разговаривала пара черепах.


Вторым происшествием было то, что он чуть не наткнулся на двух диких кабанов, переговаривавшихся между собой хриплым шёпотом. Когда он увидел впереди два тёмных силуэта, он сперва подумал, что это просто два больших камня у тропы. И вовремя успел застыть на месте, услышав, как один из них сказал:

— Имеются три доказательства недавнего вторжения. Во-первых, свежая мандариновая кожура под кустом папоротника возле Океанских камней. Во-вторых, мышь доложила о необычном валуне на некотором расстоянии от Океанских камней, которого, при дальнейшем расследовании, там не оказалось. Зато на том самом месте были найдены новые мандариновые шкурки, и это третье доказательство вторжения. Мандарины не растут на нашем острове, значит, кто-то принёс их по Океанским камням с другого острова, что может иметь или не иметь отношения к появлению и исчезновению загадочного валуна, о котором докладывала мышь.


Наступило продолжительное молчание. Потом другой кабан сказал:

— По-моему, тревожиться не стоит. Мандариновая кожура могла приплыть с другого острова сама по себе, а что касается мышей, то они всегда суетятся и болтают глупости. Если бы кто-то чужой появился на острове, мы бы это заметили.


Рекомендуем почитать
Народ о религии

Издаваемая книга содержит антирелигиозный фольклор трех братских народов (русского, украинского, белорусского). Многочисленные сказки, пословицы, поговорки, частушки свидетельствуют о силе и глубине антиклерикального и антирелигиозного устного творчества народа, и прежде всего его передовых слоев. Все произведения сгруппированы в книге по разделам («Бог и святые», «Черт и нечистые силы», «Рай и ад», «Церковь и богослужение», «Попы и монахи» и др.), которые четко выявляют социальную направленность антирелигиозного фольклора и подлинное отношение народа к религии и церкви.


Огрики и большой переезд. Сборник историй

Перемены в жизни, особенно переезд, – это всегда непросто. Но давайте брать пример с огриков, которым часто приходится подыскивать себе новую свалку. Они никогда не унывают и всегда устраивают из переезда настоящее приключение. В этот раз мама Огри чуть не отравилась свежим яблоком, дракона Огнепыха почти потеряли в новом городе, но всё закончилось жабечательно.


Сказка о гусляре

Стихотворное переложение сказки о царе, оказавшемся в плену, и его верной жене.


Хочу быть кошкой!

Все люди в детстве о чём-то мечтают. Но у кого-то мечта сбывается, у кого-то нет. Школьник Антон Измайлов сталкивается с явлением, которое кажется невероятным, но ведёт к ещё более невероятным последствиям.


Рыжий пес

В сборник алтайских народных сказок «Рыжий пес» вошли семь сказок, представляющих широкую палитру народного творчества Алтая, в том числе сказки про животных, сатирическая, волшебная, философская, эпическая сказки. Перевод и литературная обработка — писательницы Ирины Богатыревой. Иллюстрации, выполненные художницей Ольгой Ионайтис, помогают воссоздать в книге дух своеобразной алтайской культуры, демонстрируют особенности хозяйства и быта народов Алтая. Карты на форзацах книги работы художников Дмитрия Махашвили и Юлии Панипартовой познакомят читателей с Великим шелковым путем и той его частью, что проходила по территории современного Алтая.


Грэйс

Она бы не призналась ему в этом, никогда, но для того она сюда и пришла. Он был её психиатром, который должен был… который просто обязан был ей помочь. И она ожидала чего угодно, но не спокойного… не столь спокойного восприятия её чересчур фантастического видения этого мира.