Панталончики упали! - [8]

Шрифт
Интервал

ЛУИЗА: Гертруда, ты сама ещё такая красотка. Почему ты со мной так возишься?

ГЕРТРУДА: Устала надеяться.

ЛУИЗА: Ну, уж, нет, я запрещаю тебе так думать.

ГЕРТРУДА: Считаешь, у меня не всё ещё потеряно?

ЛУИЗА: Конечно, нет. Ты посмотри на себя. У тебя ещё всё будет.

ГЕРТРУДА: Не говори так, а то я сейчас заплачу.

ЛУИЗА: Я знаю, где-то живёт мужчина, предназначенный тебе, может быть,… этот наш парикмахер?

ГЕРТРУДА: Я уж тогда лучше соглашусь на твоего мужа.

Обе хохочут. Входит Версати.


ВЕРСАТИ: Ага! Из-под дождя сразу под солнце.

ЛУИЗА: (Гертруде шёпотом) Не уходи!

ВЕРСАТИ: Над кем смеёмся?

ЛУИЗА: Обсуждаем парикмахера.

ВЕРСАТИ: Какого парикмахера?

ЛУИЗА: Вашего соседа по комнате.

ГЕРТРУДА: Луиза предлагала мне его в любовники.

ЛУИЗА: Гертруда!

ГЕРТРУДА: А что… для пожилой девушки он не так уж и плох.

ВЕРСАТИ: Кто это здесь пожилая девушка?

ЛУИЗА: Она напрашивается на комплимент.

ГЕРТРУДА: О, да, мне хотя бы совсем крошечный комплиментик.

ВЕРСАТИ: Комплименты должны осыпать вас, как лепестки с цветущего дерева.

ГЕРТРУДА: (Томно) Как вам нравится эта ткань?

ВЕРСАТИ: Смотря для чего?

ГЕРТРУДА: (Кивая на Луизу) Панталончики.

ЛУИЗА: Ты неисправима.

ВЕРСАТИ: (Берёт в руки ткань и изучает) Нежная. Прозрачная. Прелесть. Прикосновение к ней волнует, но не настолько, как то, что прячется под ней.

ГЕРТРУДА: О, вы так сказали, у меня прямо мороз по коже.

ЛУИЗА: Гертруда!

ГЕРТРУДА: (Версати) Мы снимали мерки, когда вы пришли.

ВЕРСАТИ: Ага.

ГЕРТРУДА: Мы остановились на бёдрах. Они такие же аппетитные, как и всё остальное. Сейчас мне нужна длина ног.

Она нагибается и забирается с сантиметром под юбку Луизы.


ЛУИЗА: Прекрати!

ВЕРСАТИ: Могу я внести предложение?

ГЕРТРУДА: Конечно.

ВЕРСАТИ: Вы меряете слишком низко. Сейчас модно всё, что гораздо выше колена.

ГЕРТРУДА: Покажите. (Передаёт ему сантиметр)

ЛУИЗА: Гертруда, немедленно перестань, или я тебе никогда этого не прощу.

Версати берёт сантиметр и ныряет с ним к ней под юбку.


ВЕРСАТИ: Последняя мода диктует нам вот такую длину.

Его рука скользит вверх, останавливаясь гораздо выше колена неприлично высоко.


ГЕРТРУДА: Я, пожалуй, оставлю вас наедине. Не волнуйтесь, я буду начеку.

ВЕРСАТИ: Он не вернётся до трёх.

ГЕРТРУДА: Дело не в нём. Вы ещё не знаете, но у нас возникла ещё одна проблема. У вас появился соперник.

ВЕРСАТИ: Соперник?

ГЕРТРУДА: Парикмахер. Он поклялся, что не допустит нашей связи.

ВЕРСАТИ: Ага.

ГЕРТРУДА: Схожу ещё за материей, а вы пока наслаждайтесь друг другом.

Она уходит. Версати смотрит на Луизу, затем медленно идёт к ней.


ВЕРСАТИ: Луиза.

ЛУИЗА: (Идёт к нему навстречу, еле дыша) Да.

ВЕРСАТИ: Что ты сейчас чувствуешь?

ЛУИЗА: Мне страшно.

ВЕРСАТИ: Есть от чего. На расстоянии вы разжигаете холодное синее пламя во мне. Чуть-чуть ближе и я вспыхну и запылаю как факел.

ЛУИЗА: Моё дыханье учащается.

ВЕРСАТИ: Ваши груди вздымаются, я слышу их грациозные колыхания под муслиново-миткалевым покровом.

ЛУИЗА: Мой пульс.

ВЕРСАТИ: Что с ним?

ЛУИЗА: (Восторженно) Он бьётся.

ВЕРСАТИ: На свете великое множество женщин, Луиза. Бледные блондинки с тонкими синеющими венками на запястьях. Темноволосые знойные смуглянки с точёными фигурками, высокие, маленькие, кто-то с бренчащими бусами из драгоценных каменьев на шее, кто-то в прозрачных одеяниях, просвечивающихся в лучах великого светила. Одни настолько хрупки, что способны, подобно осеннему листу, рассыпаться от неосторожного прикосновения, другие напротив настолько сильны, что вам приходится брать их, используя всю мощь своей мужской натуры. Но вы Луиза стоите в стороне от всех известных мне доселе категорий женщин. Когда я с вами, я чувствую себя, как заблудший путник, проникший в заповедный край, куда ещё не ступала нога человека. Я овладею вами и буду держать в руках никому неведомое сокровище. Я весь в огне, Луиза, я бесконечно и, несомненно, до дней своих последних, окончательно и бесповоротно — Люблю Вас!

ЛУИЗА: Возьми меня.

Он не реагирует, продолжая свою речь.


ВЕРСАТИ: «Возьми меня», — в этих двух словах — судьба моя, наш Рок. Как ты прекрасна, когда ты говоришь их мне. Когда б я мог сохранить это чувство на бумаге, я был бы причислен к сонму бессмертных!

ЛУИЗА: Возьми меня.

ВЕРСАТИ: Я сейчас возьму… я возьму… возьму своё перо! Я чувствую, приходит вдохновение, оно неистребимо, и всё, что выйдет сейчас из под моего пера, всё будет истиной.

ЛУИЗА: Возьми меня.

ВЕРСАТИ: Да! Я сейчас возьму тебя и воплощу в бессмертные слова. (Берёт шарф Коэна и заматывает им шею Луизы) И когда я это сотворю, мы будем связаны с тобой прочнее, чем этот шарф. Я основа ткани, а ты прекрасный, нежный ворс на ней… и только после этого потребую оплаты сполна от вашей красоты.

Бежит в свою комнату.


ЛУИЗА: (Изнемогая от страсти) Нет сил сопротивляться, я… (Дверь захлопывается за Версати) Вы где? (Подходит к двери в комнату Версати, стучится) Герр Версати?

ВЕРСАТИ: (Из-за двери) Пять минут, прошу, вас…

Она снимает шарф и зарывается в него лицом.


ЛУИЗА: «Я основа ткани, а ты прекрасный, нежный ворс на ней…»

В дверях появляется Коэн, видит её, решительно входит в комнату. В руках у него пакет с кофе.


КОЭН: Вы держите мой шарф?


Еще от автора Стив Мартин
Психология убеждения. 60 доказанных способов быть убедительным

Обновленное и дополненное издание мирового бестселлера «Психология убеждения», где раскрываются приемы, помогающие эффективно общаться и этично выстраивать отношения с окружающими. Почему наши просьбы и призывы нередко остаются неуслышанными? Есть ли способ пробиться сквозь стену непонимания? Конечно. На помощь приходит наука. Авторы книги предлагают 60 научно подтвержденных психологических методик, которые помогут и в деловом, и в личном общении. Вы узнаете: – как влиять на людей, – как не попадаться на уловки и манипуляции, – почему ваши сообщения игнорируют и как это исправить, – как обратить на пользу даже свои ошибки и недостатки, – как вариант «ничего не делать» усиливает ваше влияние, – как простой вопрос обеспечит поддержку вам и вашим идеям. От авторов Вместо того чтобы полагаться на поп-психологию или неоднозначный личный опыт, мы обсудим психологическую основу успешных стратегий социального влияния, используя строго научные доказательства.


Будь тем, кому всегда говорят ДА. Черная книга убеждения

Что вы чувствуете, когда в ответ на свою просьбу слышите «нет»? Грусть. Обиду. Разочарование. Согласитесь, гораздо приятнее, когда окружающие идут вам навстречу и отвечают «да». Хотите, чтобы люди прислушивались к вам и чаще соглашались? Тогда овладейте искусством убеждения – и будьте тем, кому всегда говорят «да»! Книга также выходит под названием «Золотая книга убеждения. Излучай уверенность, убеждай окружающих, заводи друзей».


Радость моего общества

Дэниел Пекан Кембридж живет в очень специальной вселенной. Он не в состоянии входить в лифт, жить в отеле выше третьего этажа, пользоваться телефоном и общественными уборными. Совокупная мощность лампочек, включенных в его квартире, должна быть не менее 1125 ватт. Но он гениально считает в уме и думает, что способен на такое плохо поддающееся анализу чувство, как любовь. А его проводник в мир обычных людей - годовалый малыш по имени Тедди…Стив Мартин - выдающийся комический актер современности, прозаик, сценарист и драматург.


Продавщица

Один из самых выдающихся комиков мира, Стив Мартин известен не только своими ролями в кино, но и выходившими на русском языке романом «Радость моего общества» и сборником короткой юмористической прозы «Чистая бредятина». Его первая повесть «Продавщица» — добрая и смешная история о больших чувствах маленьких людей, проникнутая любовью к человеку и его слабостям. «Продавщица» экранизирована режиссером Анандом Такером и стала лучшей романтической комедией 2005 года. В главных ролях — Стив Мартин и Клэр Дэйнс.


Пикассо в «Ловком кролике»

Парижский кабачок начала 1904 года.Годом позже Альберт Эйнштейн опубликует теорию относительности.Тремя годами позже Пабло Пикассо напишет «Авиньонских девушек».


Сто величайших книг, что я прочел

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Комедии

Три комедии «Когда я стану взрослым», «Званый ужин», «МОРГинцесса».


Тестостерон

Может ли свадьба без невесты быть удачной? Конечно! Достаточно семерых парней. Из контекста их разговоров вырисовывается портрет современного мужчины, переживающего внутренний кризис и полностью зависящего от собственных гормонов.Жаркие выяснения отношений, и почти детективная интрига с расстроенной свадьбой, и раскрытие семейных тайн. Но итог всего случившегося — радостный. Выпустив пар и разобравшись с собственными комплексами, обидами и переживаниями, герои смогут вернуться к нормальной жизни и — чем черт не шутит — обрести счастье.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Так поступают в свете

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. КорнееваКомментарии И. В. Ступникова.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.


Два пуделя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.