Я попытался дозвониться до Гилмора, но дежурный коп сообщил, что его нет на месте… Тогда просмотрел телефонную книгу на предмет Хью Благдена. В книге имелось тринадцать Благденов, но ни у одного не было инициала Х. Тем не менее, я всех их обзвонил. Среди них были рыбак, химик, коммерсант, одна женщина, решившая, что я — продавец из книжного магазина Хэррота, а об остальных вообще упоминать смешно.
Отбросив книгу, я снова набрал номер Вест-Энд Сентрал и наконец-то застал Тома.
— Привет, Скотт, что у тебя стряслось?
— Ты читал газеты?
— Нет еще. А надо?
Я сказал, что необходимо, и некоторое время ждал, пока в трубке раздавалось шуршание газетных листков. Спустя минуту Том спросил:
— Ты насчет мертвой девушки в Эрль Корт?
— Именно.
— Ты замешан?
— Я ее нашел.
— Они тут про тебя не упомянули.
— А ты удивлен?
Нет, он не был удивлен. Он спросил, что произошло, и я рассказал ему. На этот раз все показалось мне еще глупее.
— И кто из наших занят этим расследованием?
— Крупный мужчина с недовольным лицом и очень задумчивый.
— Хенкин?
— Возможно. Ты его знаешь?
— Понаслышке. Видел пару раз, не более того.
— Он похож на человека, который мог послать пару ребят хорошенько помассажировать меня на ночь?
— Похож, особенно если ты дал ему повод.
Я сделал еще один заход.
— Он кажется очень занятым и сильно озабоченным. Это так?
Том немного помолчал, затем ответил:
— Да, знаешь, могли действительно работы навалить. А может быть, дома проблемы. Все, что угодно. Скорее всего, он не ожидал, что ему поручат еще одно дело, тем более, убийство.
— Понятно.
— У тебя есть соображения, где может обретаться тип, который тебя нанял?
— Никаких.
— Тогда лучше всего его разыскать.
— И как, по-твоему, это сделать?
— Ты меня спрашиваешь? Это ты — детектив.
— Ты, кстати, тоже.
— Ясное дело. Но мне неохота разыскивать кого-то по имени Благден.
— Спасибо, Том. Ты мне очень помог.
— Не за что, Скотт. Обращайся, если что. В любое время. — И, рассмеявшись, он повесил трубку. Очень поспешно.
Я поехал на метро до Эрль Корт и, зайдя в квартиру, из которой вел наблюдение, забрал свой скарб, оставленный там. Из окна был виден полицейский, стоявший у входа, и не надо выяснять специально, что второй обретается внутри.
На соседнем доме виднелась вывеска агентства недвижимости с информацией о свободных квартирах и бегущей строкой, гласившей: «Осталась одна». Я записал адрес и покинул помещение, прижимая к груди термос и транзистор.
Пара пластырей на лице и костюм, полученный из химчистки, сделали мой вид более презентабельным. В конце концов, если я собирался наводить справки о съеме квартиры, то должен соответствовать. Надев шляпу, надежно прикрывающую шишку на затылке, я направился на Найтсбридж.
Войдя в холл, сразу понял, что заведение серьезное. Толстоворсый ковер, в котором ноги прямо-таки утопали, за стеклянной стойкой гладко причесанная брюнетка в очках, беседовавшая по телефону. Одета она была, как модель из журнала, и излучала обаяние стеклореза. Если вам нравятся стеклорезы, то это ваш случай. Что до меня, то у меня другой вкус, но, тем не менее, я стоял по колено в ковре и пялился на нее во все глаза.
Справа от бюро просматривались две двери с табличками, указывающими фамилии хозяев кабинетов. Фамилии «Благден» не наблюдалось. Ну и что с того?
Тем временем девушка положила трубку и обратила внимание на меня.
— Чем могу помочь? — спросила она таким голосом, что у меня прошли мурашки по спине, а в воздухе повис невидимый кусок льда.
Я улыбнулся в ответ и как можно вежливее произнес:
— Мне нужна квартира.
— Квартира? — изумилась девушка. — У нас нет квартир.
— Но вы же — агентство по недвижимости?
— Конечно, мы — агентство.
В этот момент на стойке снова зазвонил телефон, и она сняла трубку.
— Нет. Не могу, здесь посетитель. Ладно, хорошо. Я перезвоню. Всего доброго.
Я достал записную книжку и прочел вслух адрес, списанный с рекламы.
— Квартиру только что сняли.
— Но здесь сказано, что осталась одна.
— Очень жаль, но ее как раз и сняли. Мы не успели сообщить в рекламное агентство.
— У вас много квартир в этом районе? Может, есть другие варианты?
Она пожала плечами.
— Я видел большой дом по ту сторону улицы. Впечатление такое, что он пустует. Это ваши владения?