Падение титанов. Сага о ««Форде», «Крайслере», «Дженерал моторс» и упущенных возможностях - [124]

Шрифт
Интервал

41 «предъявил „Дженерал моторс“ новое требование…» — International News Service. 31 декабря 1936 г.

44 «Мистер Форд, по-моему, это все гроша ломаного не стоит». — Railton A. The Beetle: A Most Unlikely Story. Verlagsgesellschaft Eurotax AG, 1985, p. 109.


Глава 3. Дни славы «пони» и «козлов».

48 «Если „Форд“ добьется успеха…» — служебная записка Зоры Аркус-Дантова руководству «Шевроле». Из коллекции Национального музея «Корвета», Боулинг-Грин, штат Кентукки.

49 «…контролировать не более 50 % рынка…» — из статьи First Among Equals. Time, 2 января 1956 г.

49 «Стоя на месте…» — см. там же.

49 «…визуальным развлечением». — «История дизайна „Дженерал моторс“», пресс-релиз Джи-эм, май 2006 г.

56 «…сделали бабуле накладную грудь». — lacocca L. and Novak W. lacocca. New York: Bantam Dell, 2007, p. 71.


Глава 4. Дрянные машины и рабы бензоколонки.

64 «…инфляционным по определению…» — Flint J. General Motors and Union Reach Terms for Pact. The New York Times, 12 ноября 1970, p. 1.

68 «Собрание пришлось на Пепельную среду». — Из интервью с членом руководства «Дженерал моторс», взятого автором 13 мая 2009 г.

69 «Я, откровенно говоря, не представляю себе…» — Flint J. Henry Ford Pessimistic on Foreign Autos: Doubts Detroit Can Compete. The New York Times, 14 мая 1971 г.

69 «…прижимать к ногтю автопромышленность…» — см. там же.

70 «Глава компании Джеймс М. Рош…» — Wright P. On a Clear Day You Can See General Motors. London. Sidgwick & Jackson. 1979, p. 158.

71 «Кроме того, „вега“ не исполнила…» — см. там же.

72 «Автомобили постоянно сходят с конвейера…» — Labor Sabotage at Lordstown? Time, 17 февраля 1972 г.

75 «Я бы лучше купила отечественную». — Из интервью с Деборой Арнесен, взятого автором в феврале 2009 г.

77 «С 1972 по 1975 год затраты на пенсионное обеспечение членов СРА…» — Lowenstein R. While America Aged. New York. Penguim Press, 2008, p. 42.

77 «Пенсионные расходы существенно превысили…» — см. там же.

77 «Мы знали, что тенденция…» — Boryczka R. Archives of Labor and Urban Affairs: A UAW Chronology, 1935–1990, Reuther Labor Library, Wayne State University.

77 «У членов нашего профсоюза самые лучшие контракты…» — из интервью автора с Джеффом Бикерстаффом, помощником менеджера отдела маркетинга Базза Хэммера, взятого автором в апреле 2009 г. По воспоминаниям Бикерстаффа, эта беседа между Вудкоком и Хэммером имела место осенью 1978 г.

78 «С 1971 по 1974 год цена „веги“ стандартной комплектации…» — Spinello R. Complete History 1970–1977 Including Yearly Changes. Virtues & Vices. Cosworth, '71 Press, online at http://H-body.org.

78 «Владелец злосчастного „олдса“ подал жалобу…» — End of the Great Engine Flap, Time, 2 января 1978 г.

80 «Как будто огромная напалмовая бомба рванула…» — Fire Came from Fuel Tank Area. Associated Press article in The Globe and Mail, 18 января 1980 г.

81 «…трубка, идущая от крышки бензобака…» — Dowie. Pinto Madness. Mother Jones, сентябрь/октябрь 1977 г.

81 «Горящие „пинто“ стали…» — см. там же.

81 «…такие крупные издания…» — Ford Pinto Scored in Magazine on Peril from Fire. Associated Press article in The New York Times, 11 августа 1977 г.

82 «… „Форд“ выиграл государственный контракт на сумму 19,2 миллиона…» — сообщение службы новостей Dow Jones от 6 мая 1980 г.

83 «Обычное оправдание таким просьбам…» — передовица Washington Post, 2 августа 1979 г.


Глава 5. «Хонда» на кукурузных полях.

86 «Однако когда американская сторона стала требовать детальных…» — из интервью с Шиге Йошидой, взятого автором 8 января 2009 г.

86 «…не будет стоять японский двигатель». — Из цитируемой книги lacocca L. and Novak W. lacocca, p. 108.

88 «…просто четырехколесным мотоциклом». — Sato M. The Honda Myth. New York, Vertical, 2006 г.

90 «Простой японский парень…» — из интервью с Йошидой.

91 «Хиппи, — сказал он. — Синие джинсы». — см. там же.

92 «…мы летим завтра же». — Из интервью с Джимом Дуэрком, взятого автором 5 ноября 2008 г.

92 «…вся поездка заняла только четыре с половиной дня…» — см. там же.

93 «Одним из первых подавших заявление…» — из интервью с Элом Кинзером, взятого автором в марте 2009 г.

94 «Кинзер пытался было сказать…» — см. там же.

94 «Я считал, что работать там было ошибкой…» — из интервью с Брэдом Олти, рабочим, а впоследствии и менеджером на заводе «Хонды», взятого автором в октябре 2008 г.

95 «Главное тогда были сроки — безумно короткие сроки…» — из интервью с Тоши Амино, взятого автором в октябре 2008 г.

96 «А где в Колумбусе аэропорт?» — из интервью с Йошидой.

97 «Профсоюз вполне обоснованно считал мэрисвейлский завод…» — из интервью с преподобным Питером Лаарманом, бывшим директором СРА по связям с общественностью, взятого автором 9 января 2009 г.

98 «Они определенно ожидали от своих „специалистов“…» — из интервью с Эдом Бьюкером, бывшим менеджером на заводе «Хонды», взятого автором 14 января 2009 г.

99 «Значит, мы будем бороться». — Из интервью с Чэном Кохраном, консультантом «Хонды», взятого автором в октябре 2008 г.

100 «Главный удар принял на себя Йошида…» — из интервью с Йошидой.


Глава 6. Покаяние, перерождение, рецидив.

102 «Только никто… не осмеливался сказать…»


Рекомендуем почитать
Шлимазл

История дантиста Бориса Элькина, вступившего по неосторожности на путь скитаний. Побег в эмиграцию в надежде оборачивается длинной чередой встреч с бывшими друзьями вдоволь насытившихся хлебом чужой земли. Ностальгия настигает его в Америке и больше уже никогда не расстается с ним. Извечная тоска по родине как еще одно из испытаний, которые предстоит вынести герою. Подобно ветхозаветному Иову, он не только жаждет быть услышанным Богом, но и предъявляет ему счет на страдания пережитые им самим и теми, кто ему близок.


Брошенная лодка

«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…


Я уйду с рассветом

Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.


С высоты птичьего полета

1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.


Три персонажа в поисках любви и бессмертия

Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с  риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.


И бывшие с ним

Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.