Падение Тициана. Эра бессмертных - [19]

Шрифт
Интервал

— Меня зовут Кассилия Кларсон. И я рада наконец-то побывать на знаменитой станции «Амелия»… Она прекрасна. Даже лучше, чем я представляла… — девушка загадочно замолчала, устремив свой взгляд куда-то вдаль, вспоминая что-то давно забытое, потерянное, но необычайно теплое и трепетное. Сержант, ощущая воцарившуюся неловкость, поспешил прервать размышления незнакомки:

— Меня зовут Дэвид Стоун, мэм. Я сержант службы безопасности корабля и Ваш сопровождающий на время этого визита. Позади меня отряд «Браво», они позаботятся о Вашем комфортном и безопасном пребывании.

Кассилия немного огорчилась беспардонностью сержанта, прервавшего её ностальгию, и решила отплатить ему холодным безразличием. С лица девушки исчезла улыбка, и строгим формальным голосом она обратилась к «обидчику»:

— А как же Вы, Дэвид?

— Эм… Что я? — сержант слегка растерялся и замялся от странного вопроса.

— Вы сказали, отряд «Браво» позаботится… А Вас не заботит моя безопасность и комфорт? — девушка устремила взгляд вглубь отсека и сделала решительный шаг вперед.

— Нет, что Вы… я не это… Я хотел… — сержант растерялся, услышав столь бесцеремонные комментарии юной гостьи.

— Юки! Проводи меня в мои покои, — девушка вновь беспардонно прервала сержанта и направилась в сторону выхода. Стражи и служанки покорно последовали за ней, в то время как ошеломленный сержант со своими людьми остался у зоны посадки. Дэвид всё ещё пребывал в некотором замешательстве и едва слышно подытожил свои размышления:

— Вот стерва…

Девушка, будто услышав его эмоциональное высказывание, мгновенно остановилась у самого выхода. Вслед за ней замерли и все её попутчики. Дэвид оторопел.

— Сержант! — раздался грубый мужской голос Юки с противоположного конца отсека. Дэвид жестом отдал команду отряду «Браво» следовать за ним и быстрым шагом нагнал кортеж юной леди. Как только он поравнялся с девушкой, та продолжила надменным тоном:

— Мы здесь гости, Дэвид. Не заставляйте нас бродить часами по кораблю в поисках нужной каюты.

Сержант мгновенно пришел в себя, оправившись от шокирующего знакомства.

— Да, мэм, конечно. Следуйте за мной, — он выдвинулся со своим отрядом впереди, указывая дорогу к гостевым модулям.

Глава 11. Торжественный банкет

Банкетный зал по праву можно считать главной гордостью и удивительной «жемчужиной» станции «Амелия». Находясь на последнем, седьмом, уровне и имея вытянутую округлую форму, он представлял собой огромный атриум высотой с трёхэтажный дом. Над ним возвышались гигантские прозрачные панорамные своды, сквозь которые открывался изумительный вид на космические просторы. Конечно, большую часть миссии атриум пустует и все прозрачные конструкции скрыты защитными панелями, но по особым редким случаям вся эта красота представала перед взглядами истинных ценителей роскоши и комфорта, коих в этот раз собралось немало. Со всех концов Республики влиятельные бизнесмены, политики и деятели искусств прибыли на это торжественное мероприятие, дабы отдать дань почести и глубочайшего уважения корпорации, подарившей им бессмертие. Среди особо значимых гостей можно было лицезреть двух из девяти правителей Республики: высокую голубоглазую блондинку с острыми благородными чертами лица Эрну Раух и её близкого друга, невысокого малоприметного бородатого мужчину — легата Оливера Барнса. Все джентльмены, как вошло уже в традицию, были одеты в изысканные костюмы и фраки именитых модельеров. Дамы блистали в роскошных бальных платьях, стараясь затмить друг друга количеством россыпей изумрудов, винтажными прическами и новомодными оборками юбок. У изголовья зала расположилась огромная сцена, на которой разворачивалась лазерная инсталляция голографических инсталляций: города, люди, события прошлых столетий. Радиально от сцены расходились чередующиеся круглые столы, буквально ломящиеся от всевозможных экзотических блюд и напитков. В центре каждого из них находились небольшие электроэлементы, имитирующие горение свечей, что придавало вечеру особую интимную атмосферу. Также специально к празднику были доставлены и смонтированы антуражные парящие шары. Каждый такой шар был сравнительно небольших размеров (чтобы не перекрывать вид через крышу атриума), вместе с тем он светился монотонным мягким светом и благодаря левитирующей начинке поднимался вверх на несколько метров над головами собравшихся, добавляя в атмосферу нотки волшебства.

Большая часть гостей уже была в сборе. В зале играла спокойная расслабляющая музыка, мягкий приглушенный свет скрывал силуэты блуждающих с бокалами мужчин и смеющихся за столиками дам. В самом центре зала, вальяжно наблюдая за происходящим, величественно стоял капитан Джозеф Оуэн со своей очаровательной супругой.

— Остались считаные минуты, — Лиза предвкушала начало торжественной части.

— Ты ведь подаришь мне первый танец? — Джозеф улыбнулся и посмотрел в направлении своей возлюбленной.

— И первый… и каждый следующий, — Лиза с трепетом поцеловала в щечку своего смущенного мужа.

— Простите, мэм, — в разговор супругов вмешалась юная девушка. — На нижней палубе инцидент, один из инженеров без сознания.


Еще от автора Александр Делакруа
Эвакуация

Прошли десятки лет с тех пор, как эпидемия уничтожила большую часть человечества. Немногие выжившие укрылись в России – последнем оплоте мира людей. Внутри границ жизнь постепенно возвращалась в норму. Всё что осталось за ними – дикий первозданный мир, где больше не было ничего, кроме смерти и запустения. По крайней мере, так считал лейтенант Горин, пока не получил очередной приказ: забрать группу поселенцев за пределами границы. Из места, где выживших, попросту не могло быть.


Рекомендуем почитать
Дар Хранителей. Хроники из другого мира-1

Если призыв в волшебный мир внезапно оборвался на середине, уж точно не следует унывать. Нужно взять себя в руки и вынести из этого как можно больше пользы. Например, постараться сотворить самую настоящую магию. *** Когда молодая девушка поняла, что вскоре ее счастливая жизнь будет оборвана внезапным призывом в иной мир, она приложила все усилия, чтобы этого избежать. Но вместо заветного ключа от оков под названием Якорь она получила нечто большее.


Прямое назначение

Делать ли то, для чего ты создан?


Квест

Итак, глубока ли кроличья нора?


Свобода идеалов

Будьте терпеливы к своей жизни. Ищите смысл в ежедневной рутине. Не пытайтесь перечить своему предпочтению стабильности. И именно тогда вы погрузитесь в этот кратковременный мир. Место, где мертво то будущее, к которому мы стремились, но есть то, что стало закономерным исходом. У всех есть выбор: приблизить необратимый конец или ждать его прихода.


Переселение Эплтона

В архиве видного советского лисателя-фантаста Ильи Иосифовича Варшавского сохранилось несколько рассказов, неизвестных читателю. Один из них вы только что прочитали. В следующем году журнал опубликует рассказ И. Варшавского «Старший брат».


Сиамбак

Приключения Вилбура Мэрфи, разъездного корреспондента космического шоу, на планете Циргеймс-Три.