Падение Коцита - [49]
В общем, ахнули только люди, когда богиня их, вся такая зелёная от живой одежды своей, к Стене вплотную подошла, руки на неё положила, напряглась слегка, — это все люди со стороны ощутили, — а потом руки её стали погружаться в камень. Сперва кисти, потом по локоть, по плечи, а там и вся ушла, только спина её кудрявая зелёная мелькнула и тоже в камень погрузилась. Как в воду канула. Ахнули люди. Оторопели. Оцепенели даже малость. Показалось им, грешным делом, что колдовская Стена поглотила их богиню и сожрала злодейски, насовсем.
А потом богиня из камня вынырнула наполовину, руку протянула, сказала, чтобы все за руки взялись, — и так вот, цепочкой, за руки держащейся, всех людей внутрь и утянула.
А внутри — вот диво дивное! — сквозь стену волшебную всё видно, что снаружи. Нет, не то, чтобы совсем всё, нет. Изнутри люди обнаружили, что часть камня вокруг них нормальная, каменная. То есть прочная, не прозрачная и всё такое. А вот часть стены, что-то вроде круга, — как бы прозрачная изнутри, только слегка темноватая, свет чуть-чуть приглушает.
А дальше, вглубь Стены, ход идёт. Что-то вроде круглой пещеры, всё дальше и дальше, с наклоном вниз вглубь идёт. А прямо вот тут вот нечто вроде круглой площадки. Богиня назвала её «переходной зоной». Ну, богине виднее.
— Пойдём внутрь?
Вождь остался устраивать лагерь, старшим остался его помощник, старший человек боя.
— Не сейчас, — ответила богиня.
— А когда?
— Сегодня уже вечер, все устали. На сегодня мы сделали главное. Мы вышли из сторожевого колючника и обнаружили тайный проход внутрь. Этой ночью вы будете отдыхать, а мне нужно подумать, что мы будем делать завтра.
На этом и порешили.
Когда вернулись обратно, обнаружилось, что место их выхода из сторожевого колючника оказалось весьма близко от тайного лаза в Стене. Чем бы ни пользовалась богиня, определяя направление, следует признать, что чуяла она верно. Ну, богиня, что тут скажешь!
Как вышли из-за лаза, — снова богиня их за руку вытянула, уже наружу, — они пошли прямо, чтобы выйти из душного пространства. Бывшие термитники, между которыми вышли, пометили, — незаметно, разумеется. Коряга сухая, несколько камней, — вот и стрелка для направления на лаз получилась. Сверху глянешь, и не поймёшь, что это именно стрелка указующая. А сбоку, если от земли смотреть, самое оно.
Лагерь оказался на том самом месте, где его и оставили, никуда не делся. Богиня всё, что люди сделали, обошла, осмотрела. Где-то что-то поправила, но в целом устройство убежища, шалашей, плащами живыми в нечто новое преображённые, одобрила.
Времени до ночи было ещё чуток, поэтому остаток его потратили на то, чтобы обговорить детали быта. В частности, охоту. Из съедобного поблизости имелись ягоды колючника, грызуны и змеи. Волшебные плоды из рощи, то, чем люди питались в походе, ещё не кончились, куда там. Но, запас карман не тянет. Чем и сколько они тут будут заниматься, пока что неведомо. Богиня рассказала, как можно выманивать змей и что с ними делать. Гибким прутом резко под головой сразу же. Потом подвешивать за хвост, чтобы вся кровь стекала внутри ближе к голове. Змей уносить подальше, вырыв ямку в песте, туда сливать кровь и класть отрезанные головы с ядовитыми железами, потом засыпать. Мясо вялить на солнце, можно обжаривать на костре. Но костры разводить осторожно, только после пролёта Глаз Коцита.
Вот в таких мелочах, между прочим, жизненно важных! — и прошло время до ночи. А завтра поутру богиня и отобранные ею люди боя, числом малым отправятся в тайную пещеру. И тогда-то они наконец узнают, что именно и как им предстоит сделать. И можно ли будет сделать хоть что-нибудь…
Глава 15 Фаланга
Совет вождей сидел в шатре и думал. Скудно трепетал свет в середине шатра. Там стояло изображение чьего-то бога издалека. Купцы обменяли на кости подземных копателей. Зачем они им? Глупые какие-то. То ли дело — чужой бог. Удобный такой. Побросал в него лучину, зажёг — свет в дырках трепещет, колышется. И глазам не больно, и видно всё, что надо. Как у костра в пещере сидишь. Снаружи рёв стоит, кто-то кого-то ест. А ты — спокоен. Вход охраняется, пища есть, женщины ждут, ложе греют, опять же… Спокойнее вождям, когда сидят они, кругом священным. А в середине их, в середине шатра, в самом центре, — огоньки трепещут. Вроде как чужой бог помогает.
А помощь вождям ой как не помешает. Совсем не помешает. А очень даже поможет. Потому как снова движутся в их края, пращурами заповеданные, войска Коцита. Снова боль, снова смерть, снова разорение, ужас и страдание возвращаются на земли союза племён Предгорий. Многое видели вольные люди этих земель. Стремительные атаки стреконогов и тяжкий напор Горных Скорпионов рвали на части людские тела. Осадные слизни, огромные, вялые, вязкие туши, поглощающие, всасывающие, выпивающие живую плоть при касании её. Многое пережили люди Предгорий. Нет нужды женщинам племён пугать непослушных ребятишек выдуманными ужасами. Слишком хорошо известно всем, что это такое: прятаться от поисковых отрядов чуждого милости врага, ищущего «сладкого мяса» для еды и рабов для чего-то. Чего-то, что страшнее смерти, какой бы ужасной она ни была. С глубокой древности пошло это знание, а откуда именно, сейчас уж и не упомнить. Да и не надо. Давно знают все люди Предгорий: если у тебя есть выбор: умереть или попасть в плен, выбирай смерть. Когда юноша подходит к девушке, чтобы предложить ей стать хозяйкой его жилища, он подносит ей в дар Кольцо Смерти. Каменное кольцо, с крышечкой и углублением. И малая крупинка таится там внутри. Лизни её — и ты мёртв. Сушёный яд из брюшка каменных пчёл, прячущих свои улья возле Водопада Грезящих Духов. Испытание мужества, ловкости и силы — добыть тот яд. Если девушка принимает кольцо, а взамен даёт юноше костяную иглу в каменном чехольчике, значит, согласна она. Быстрый яд из кожи болотных жаб пропитал ту кость. Дар лёгкой смерти дарят друг другу желающие жить вместе.
Илларион — это я. В чём моя неправильность?Например, в том, что я являюсь магическим смеском из трёх частей. Светлый эльф, тёмный эльф, и — управляющая частица в виде капли крови самой ЛЛосс, Матери Пауков, богини народа илитиири.Как мне теперь стало понятно, я получился удачно с некоторой примесью случайности. Все остальные попытки создания кого-то подобного мне результата не дали. Или были уничтожены. Поэтому я, как выражаются некоторые хумансы, — «товар штучный»...
90-е годы XX века. Германский высокопоставленный сотрудник банка присутствует при гибели своей семьи в автокатастрофе. Психоаналитик советует ему сменить обстановку. Попав в Россию по документам мелкого клерка на чужое имя, иностранец (так уж вышло!) образует с городской мэрией совместное предприятие по перевозке трупов. Вот тут-то всё и начинается… Ощущение вневременной безвременности. Наивная искренность по ту сторону добра и зла. Что это? Фантасмагорическая реальность? Реальная фантасмагория? Катастройка и демонократия в провинции? Возможно… Фотография — это срез Времени.
Первая книга ПРЕ-ВРАЩЕНИЕ в трёх частях Часть 1. ЗАРАЗА: применено модифицированное биологическое оружие глубокой древности. Пандемия. Для изготовления универсальной вакцины требуется образец прототипа, след которого внезапно обнаружен на старообрядческом кладбище мистической столицы России — Нижнего Новгорода. Адепт психотронного оружия, агент инопланетян, начинающий бог — многое встретится бывшим спецназовцам в городе бойких мертвецов. Жанр: фантастический боевик. Часть 2. ПОВЕЛИТЕЛЬ: современный москвич, желающий странного.
По сути, данное произведение представляет собой дружескую пародию, написанную под впечатлением достопамятной беседы 19 марта 1998 года с Гайком Григоряном и от прочтения трех романов цикла «Тамплиеры». Так или иначе, но текст уже существует и мне остается лишь с почтением посвятить его ГАЙКУ ГРИГОРЯНУ, его брату и его друзьям.Автор.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.