Падение Коцита - [259]
А в болотах, на щитах из переплетённых веток, камышовых циновках и тому подобном, — чуть поодаль от прохода на твёрдой земле, чтобы не допрыгнули и не добрались по трупам, — будут лежать лучники племён Шшур. И когда орда втянется в проход и столпится — ударят стрелами. С обеих сторон. И за деревянными стенами по эту сторону прохода тоже будут стоять лучники племён Шшур. Более умелые, чем лучники города.
Так и поступили.
Пир есть пир.
Это не просто совместная трапеза.
Пир — это ритуал, подобный ритуалам в храмах богов. Пир демонстрирует иерархию власти. Пир объединяет властвующих в единое целое. Хотя бы на время. Именно поэтому военный вождь усадил по левую руку от себя свою жену с новорождённым сыном. Так посоветовали служители богов. И вождь счёл их доводы убедительными.
Зачем нужны статуи богов? Если заранее известно, что тела богов другие, иные, чем тела людей, и боги только изредка посещают рукотворные тела идолов, чтобы взглянуть на людей и одарить их счастьем своего присутствия? Статуи богов в первую очередь нужны людям. Потому что людям необходимо нечто вещественное, зримое, доступное для лицезрения и поклонения. И сейчас, когда объединённые войска под благословением новобрачных богов-супругов впервые полностью уничтожили наступающую орду, а не просто сильно уменьшили её численность, людям просто необходимо показать счастливую пару из вождя и его жены. Есть статуи богов-супругов в храме города. И есть верховный вождь с супругой и новорожденным сыном. Живое, зримое, доступное подобие божественной пары. Служители богов просили, и вождь уважил их просьбу…
После первых чаш вина, часть коего была торжественно выплеснута на пол, в честь богов, незримо присутствующих частью себя среди поклоняющихся им в любое время дня и ночи, — проснулся новорождённый. Женщины племён Шшур не скрывают свою грудь, так завещали предки. Поэтому жена вождя просто поднесла младенца к своей груди. Младенец орал, отворачивал сморщенное личико. Жена, удерживая спелёнутый свёрточек головкой в сгибе левой руки, правой рукой стала жать свою грудь, сцеживая в орущий ротик капли молока. Присутствующие хохотали, поднимали чаши и пили за здоровье новорождённого. Один из служителей богов, также присутствующих на пиру из-за своей высокой значимости для всех людей, прокричал здравицу. Что, дескать, как будет расти и крепнуть малыш, так будет расти и крепнуть новый союз людей под покровительством богов-супругов, чьим зримым воплощением выступают победоносный вождь и его жена, поддержка и опора мужа. Присутствующие одобрительно ревели, пили ароматное вино из круглых чаш, желали счастья всем присутствующим, мира и богатой жизни людям нового союза…
И никому и в голову не могло прийти, что самое главное, самое важное, самое великое и самое трагическое одновременно происходило тут и именно в эти мгновения. Некто и помыслить не мог, что всё происходящее в первую очередь было задумано и исполнено ради этого младенца, упорно пытающегося избежать попадания в его тело даже капли материнского молока.
Жена вождя являлась устройством перехвата воплощающихся душ. Жена вождя являлась результатом совместного проекта Цитадели Маггиф и Цитадели Р'Льех. Некоторое время тому назад трансформер Сета, специализированное устройство, принадлежащее Цитадели Маггиф, совокупилось с женой вождя. Все в доме уснули мёртвым сном, в том числе и лежащий рядом будущий вождь. И трансформер Сета без помех излил в женщину холодное семя Коцита. Усложнённое набором в высшей степени специализированных Мельчайших.
Естественно, цель направленной мутации была избрана не случайно. Самая младшая из сестёр вождя селения обладала набором характеристик, позволяющих живой душе, ищущей нового воплощения, сохранить после рождения свою память. В результате чего выросший ребёнок мог распоряжаться поведением своего тела, исходя из потребностей и велений своей более древней, живой, хорошо развитой души.
Позволить этому произойти означало погубить хороший, вкусный, сочный, очень полезный кусок пищи — душу. Чтобы спасти душу от развития, то есть изменить её в наиболее удобоваримый вид, следовало изменить условия воплощения души. Что и было проделано.
Нет, любимую младшую сестру вождя селения никто не трогал. Пусть растёт наивной, доброй к окружающим, и так далее. Пусть служит маяком безопасной гавани для блуждающих в эфирном поле планеты душ, жаждущих дальнейшего развития в новом воплощении. Господь лично создал ряд эфирных воронок, способных втягивать души в его личную Цитадель. Попавшуюся душу можно смело считать спасённой от дальнейших перевоплощений и сохранённой для потребления её Господом. Господь может такую душу просто скушать. А может и использовать как-то иначе. По своему изволению.
Усвоение душ Господом страшит душу. Любую душу. Потому что использование законной добычи Господа сулит законной добыче только страдания. Поэтому души ограничены во времени своего выбора. И сущность, подобная сущности любимой младшей сестры вождя, наверняка покажется такой втягиваемой в эфирную воронку душе долгожданным спасительным берегом во взбаламучено-мутном океане планетарного эфира.
Илларион — это я. В чём моя неправильность?Например, в том, что я являюсь магическим смеском из трёх частей. Светлый эльф, тёмный эльф, и — управляющая частица в виде капли крови самой ЛЛосс, Матери Пауков, богини народа илитиири.Как мне теперь стало понятно, я получился удачно с некоторой примесью случайности. Все остальные попытки создания кого-то подобного мне результата не дали. Или были уничтожены. Поэтому я, как выражаются некоторые хумансы, — «товар штучный»...
90-е годы XX века. Германский высокопоставленный сотрудник банка присутствует при гибели своей семьи в автокатастрофе. Психоаналитик советует ему сменить обстановку. Попав в Россию по документам мелкого клерка на чужое имя, иностранец (так уж вышло!) образует с городской мэрией совместное предприятие по перевозке трупов. Вот тут-то всё и начинается… Ощущение вневременной безвременности. Наивная искренность по ту сторону добра и зла. Что это? Фантасмагорическая реальность? Реальная фантасмагория? Катастройка и демонократия в провинции? Возможно… Фотография — это срез Времени.
Первая книга ПРЕ-ВРАЩЕНИЕ в трёх частях Часть 1. ЗАРАЗА: применено модифицированное биологическое оружие глубокой древности. Пандемия. Для изготовления универсальной вакцины требуется образец прототипа, след которого внезапно обнаружен на старообрядческом кладбище мистической столицы России — Нижнего Новгорода. Адепт психотронного оружия, агент инопланетян, начинающий бог — многое встретится бывшим спецназовцам в городе бойких мертвецов. Жанр: фантастический боевик. Часть 2. ПОВЕЛИТЕЛЬ: современный москвич, желающий странного.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Что вы скажете, мистер Снейп, если я предложу вам заниматься дополнительно окклюменцией и легилименцией?" Пятый курс Северуса Снейпа. Новый персонаж — преподаватель защиты от темных искусств. Фик написан в соавторстве с Сумирэ.Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерСеверус Снейп, Новый персонаж, Эйлин Принц, Джеймс Поттер, Лили ЭвансОбщий/ Драма/ Любовный роман || слэш || RРазмер: макси || Глав: 35Начало: 01.10.06 || Последнее обновление: 18.07.07.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.