Озверевшая - [8]
Я поняла, что это мой шанс.
Пока мистер Блэкли говорил, на какой странице нужно открыть учебник, я вытянула ноги, раздвинула их и подождала, чтобы он заметил, что на мне нет трусиков, а """киска""" выбрита.
Это случилось. К счастью, одноклассники вставали с мест и не видели, как он уставился на мою промежность. Я сидела так только пару секунд, а затем снова положила ногу на ногу и одернула юбку, чтобы никто больше ничего не заметил. Мистер Блэкли пришел в себя. На его висках блестели крупные капли пота. Казалось, он хотел попрощаться с классом, но вместо этого просто стоял, в смятении глядя в пол. Я поднялась со стула и начала собирать вещи, пока ребята тянулись к выходу.
Внутри поднялась волна раздражения, когда ко мне подошел какой-то неудачник - рюкзак болтается на плече, косуха такая же безвкусная, как и серьги.
- Привет, Ким, - сказал он.
У меня не было времени на этого клоуна: оставалась лишь перемена. Я наградила его мрачным взглядом, предупреждавшим, что спесь может опалить ему крылышки.
- Можно поговорить с тобой в коридоре? - спросил он, мерзко улыбаясь.
- Нет.
Улыбка поблекла. Сегодня ко мне приставали и другие засранцы. Нельзя недооценивать силу красного платья.
- Эй, просто дай мне шанс...
- Сказала, отвали, ничтожество.
Он моргнул. Даже взглянул на мистера Блэкли, словно хотел попросить его наказать меня за грубость. Но учитель ретировался за стол и думал совсем о другом.
- Ладно, - сказал парень. - Забудь, блин.
Он медленно поплелся к двери, пока мои глаза метали молнии ему в спину. Мозг кричал: Или к черту, - снова и снова, и я поняла, что скриплю зубами. Когда он наконец убрался, я подошла к мистеру Блэкли.
Он вскинул руку, пытаясь меня остановить.
- Не надо.
Я ждала, что дальше.
- Не знаю, что за шутка у тебя на уме, но все зашло слишком далеко.
- Это не шутка.
- Не играй со мной, Ким. Я не обращал внимания, но...
- Если бы вы хотели меня наказать, уже бы это сделали. Кроме того, в подобном случае они были бы тут как тут, только начни мы трахаться.
Мистер Блэкли все еще отводил глаза.
- Я знаю, что это какой-то розыгрыш. Ты что, поспорила с подружкой? Думаете, это весело - так дразнить учителя?
Я посмотрела в дверной проем. В коридоре никого не было и не предвиделось в ближайшие несколько минут, так что я обошла стол. Взяла мистера Блэкли за руку, провела кончиками пальцев по костяшкам.
- Посмотрите на меня, - сказала я.
Он медленно поднял голову, и, когда наши глаза встретились, я сунула его руку себе под юбку и провела его пальцем по половым губам - уже потекла, просто представляя, как это сделаю.
Я смотрела ему в глаза.
- Все еще думаете, что я шучу?
Мистер Блэкли с трудом вдохнул. Не шевелился, руку не убрал. Я направила его палец внутрь, только кончик, чтобы он почувствовал, насколько узка моя """киска""", и его лицо покраснело прежде, чем он отдернул руку из страха быть пойманным. Отъехал на стуле от стола и поднялся.
- Я женатый человек.
Интересно, кому из нас он это говорил?
- Мне все равно.
- Ты ведь только... просто...
Из открытого кармашка сумки я достала сложенный листок с моим номером и протянула ему.
- Мистер Блэкли, возражения не принимаются.
Я решила не строить никаких планов, даже несмотря на то, что была пятница. Новая игра оказалась отличным развлечением. Я зарядила мобильник и не выключала его весь вечер. Делала домашнее задание и готовила ужин, то и дело вспоминая, как дрожал на стуле мой учитель. Нюхал ли он палец, который я сунула себе в промежность, а может, даже лизал? Передернул ли затвор, вернувшись с работы, или поспешил трахнуть жену, пока дочери не было дома?
Девочку звали Кейтлин. Она училась в той же школе, но была на год младше. Я знала ее имя только потому, что все знают детей учителей. Так следят за стукачами. Кейтлин казалась милой и дружелюбной, хорошенькой недотрогой. Она не была красавицей, но скоро могла ей стать - просто еще не выросла. До этого я никогда особенно о ней не думала. Если мы окажемся с ней в одном классе, преступление станет слаще. Грязнее, грубее, чем-то вроде предательства.
Стемнело. Отец пришел с работы. Мы ели в уютном молчании и, когда я предложила ему добавку, он согласился.
- Я ненадолго уеду из города.
Такое случалось: отец был руководителем и часто уезжал по делам. Всегда привозил мне маленькие подарки, обычно местные сувениры, продававшиеся в крутых магазинах, не какой-нибудь ширпотреб из киоска в зале ожидания.
- Куда?
- В Феникс. На торговую выставку.
- В этом году ее проводят не в Бостоне?
- Нет. Бостон взвинтил цены, достаточно, чтобы отпугнуть заказчиков.
- Ну что ж. Насладишься теплом.
- Это точно.
Закончив ужинать, отец удалился в свой кабинет - смотреть краем глаза спортивный канал и читать газету. Я убрала со стола и ушла в лофт. Села за компьютер. Хотела посмотреть еще порно со связыванием и унижением, но не решилась, ведь отец был дома. Вместо этого стала искать экстремальные, жестокие фильмы. Вскоре я уже просматривала блоги, посвященные хоррору, и записывала названия, которые упоминались чаще всего: "Некромантик", "Мученицы", "Сплошная кровь", "Человеческая многоножка", "Подопытная свинка"
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Возраст, внешность и социальное положение любовников уже давно не имеют для Вэл никакого значения. Люди стали для нее объектами, способом хоть ненадолго спастись — сбежать от одиночества и самой себя. Потерявшись в череде случайных встреч и мимолетных романов, Вэл одержима идеей почти мифического Города — то ли рая, то ли ада, в котором возможны самые немыслимые наслаждения. Со своим крайне необычным спутником она отправляется на поиски этого загадочного места, в то время как старый знакомый Вэл, серийный убийца Артур Брин, наметил ее в качестве новой жертвы и уже напал на след.
Семью Такер можно без тени сомнения назвать счастливой. Сара присматривает за домом, сплетничает с подругами и выращивает овощи на грядке, а ее муж Кенни, учитель английского и футбольный тренер по совместительству, любит играть с друзьями в карты. Вместе с дочерью Натали они живут в небольшом американском городе в окружении доброжелательных соседей. Идиллия провинциальной жизни рушится, когда однажды ночью на их крыльце появляется незнакомая девушка, и уютный городок постепенно начинает поддаваться натиску все возрастающей паранойи.
Ничто не остается мертвым надолго. Покойники возвращаются к жизни, разумные, решительные… и очень голодные. Спасение кажется Джиму Тёрмонду, одному из нескольких уцелевших в этом кошмаре, недостижимым. Однако его сын все еще жив, и их разделяют сотни миль. Шансы на успех ничтожны, но Джим клянется найти мальчика — или умереть. Вместе с престарелым священником, мучимым чувством вины ученым и бывшей проституткой он отправляется в путешествие через всю страну. Героям предстоит сразиться с врагами, живыми и мертвыми, и еще более страшным злом, что ждет их в конце приключения.