Озеро любви - [17]
Мелани употребила и более определенные высказывания: было очевидно, что она терпеть не могла Оливера и осуждала свою непутевую сестру, которая, по ее мнению, сама себе испортила жизнь.
Но Марк предпочел изложить полученные от Мелани сведения покороче. И не давать никаких нравственных оценок.
— Она рассказала мне, как долго длились эти отношения, — сообщил он. — Рассказала о вашей жизни до встречи с отцом. Я знаю, что Розмари очень любила моего отца.
Анна удивленно покачала головой.
— Неужели тетя Мелани так сказала?
Он невесело усмехнулся.
— Когда я спросил об этом, она употребила такие слова как помешательство и одержимость. Но с чего бы у вашей матери случился нервный срыв, если она не испытывала к отцу настоящего глубокого чувства?
Анна взглянула на него с благодарностью.
— Лучше бы это чувство было не таким глубоким.
— Значит, вы поэтому выдавали себя за мать? Из-за ее душевной травмы?
— Да, поэтому, — подтвердила Анна.
— Вы не хотели, чтобы я встретился с ней? — предположил Марк.
— Не хотела, — кивнула Анна.
— Но все-таки вам хотелось, чтобы дом достался ей, так ведь?
Анна поморщилась и умоляюще посмотрела на него.
— Постарайтесь меня понять. Я думала, что она заслужила… хоть что-нибудь. Ведь она практически осталась у разбитого корыта. Пока ваш отец был жив, она ничего у него не брала. Мама всю жизнь работала и содержала себя сама. Конечно, он дарил ей какие-то подарки, но ничего особенно ценного. И в последние годы она жила в этом доме, это правда. Если и давал он ей какие-то деньги, то только на поддержание необходимого ему комфорта. Сами знаете, он любил дорогое вино, хорошую еду. Но, поверьте, это мелочи, если подумать о двадцати годах унизительного бесперспективного положения. А маме и в голову не приходило просить у Оливера какой-то материальной компенсации. Она ждала от него лишь одного — любви.
— Мне показалось, что ни вы, ни Мелани не верите в то, что она дождалась от отца ответных чувств.
Она выпрямилась.
— Боюсь, вы правы. Не верим.
— А сама Розмари? Как она считает?
— О, она считает, что он любил ее. Естественно, он не раз произносил эти слова. Но ведь мужчины часто клянутся в любви, чтобы склонить женщину к сексу.
— Правда?
Он заглянул ей в глаза. Ее научил этому собственный несчастливый опыт? Что ж, если мужчины говорили ей слова любви, чтобы заполучить ее в постель, он не бросит в них камень.
Она отвела глаза, не выдержав его испытующего взгляда, и поднялась.
— Я пожалуй, выпью кофе. А вам сварить? Или хотите чаю? Могу предложить белого вина. В бутылке еще немного осталось. Это прекрасное шабли, наверное, ваш отец заказывал.
Нет, пить ему ни в коем случае нельзя. Он может потерять над собой контроль и сделать что-нибудь, о чем ему потом придется жалеть.
— Спасибо, с удовольствием выпью кофе. Со сливками, без сахара, пожалуйста.
Анна прошла к кухонному блоку. Как ему показалось, она испытала большое облегчение, оказавшись от него на расстоянии. Вполне возможно, она почувствовала, как его снедает желание, и испугалась. Он и сам боится. Боится, что не сможет совладать с собой.
Он молча наблюдал, как она возится с кофеваркой. Она же ни разу не повернулась к нему. Интересно, намеренно? Или просто задумалась?
Он и хотел бы перестать глазеть на нее, но не мог. Он даже передвинулся к другому краю дивана, чтобы лучше ее видеть. Он жадно следил глазами за каждым ее движением, ловил взглядом каждый взмах руки, каждый поворот головы.
Наконец он нарушил молчание.
— Вы танцовщица? — предположил он.
Она вскинула голову и недоуменно взглянула на него.
— Нет. С чего вы взяли?
— Вы двигаетесь, как балерина.
Она засмеялась, как всегда смеются женщины, получив неожиданный комплимент — радостно и смущенно.
— Должна вас разочаровать. Я не танцовщица, хотя и люблю танцевать. Я физиотерапевт. Специалист по лечебной гимнастике и массажу. Моя мама всегда мечтала получить такую специальность, но не имела возможности закончить образование. Но зато она классная массажистка.
— А вы? — поинтересовался он.
— Я — квалифицированная массажистка. У мамы же просто волшебные руки.
У него закружилась голова. Он представил себе ее квалифицированные руки на своей обнаженной коже… И напрасно. Он неловко заерзал на своем диване. Лучше сменить тему.
— А где вы работаете?
— В клинике спортивных травм в Рида-Бич. Владелица клиники недавно родила и сейчас в отпуске по уходу за ребенком, так что я ее замещаю.
— Вам нравится ваша работа?
— Почти всегда. Хотя на предыдущем месте я получала больше. Но там часто приходилось заниматься жертвами катастроф и несчастных случаев, а это очень тяжелый опыт. Это был такой моральный груз, что я не выдержала и сбежала. Возможно, со временем я стану более… толстокожей и смогу вернуться.
— Не думаю, что вам когда-нибудь удастся стать толстокожей, — возразил он, а она невесело улыбнулась.
— Поверьте, я сильнее, чем кажусь со стороны. Кофе готов. Хотите еще чего-нибудь?
Тебя хочу, промелькнуло у него в голове.
Прекрати себя изводить невозможными мечтами, приказал он себе, до боли стиснув переплетенные пальцы.
Но мысли неподвластны нам, и невозможно запретить себе думать.
Он унаследовал неуемный темперамент от отца-француза и красивую внешность от матери-испанки. Женщины от него без ума, а он ценит в них только ответную страсть, да и то они не могут надолго увлечь его.Однако так было лишь до тех пор, пока он не встретил англичанку – прекрасную, но разуверившуюся в любви и презирающую мужчин…
Старший брат Георгоса Павлиди, умирая, взял с пего слово не оставить без поддержки Иви, его любимую женщину, и дать свое имя ребенку, которого она ждала. Георгос выполнил эту просьбу Молодая красивая женщина и мужественный темпераментный мужчина оказываются под одной крышей, связанные узами фиктивного брака. Нельзя безнаказанно подносить горящую свечу к пороховой бочке – она взорвется. Вспыхнули и сердца наших героев, поначалу нагромоздив между ними горы недоразумений, непонимания и подозрительности. Воистину таинственный и непостижимый путь пролегает менаду сердцами мужчины и женщины.
Много лет Кэтрин верно и преданно любила Эдвина, забывая о собственной гордости, прощала ему измены. А он взял да и надумал жениться на другой. Более того, словно в насмешку прислал бывшей возлюбленной приглашение на венчание.И она согласилась прийти, взяв в кавалеры их общего приятеля — красавца и отчаянного донжуана. Кто бы мог подумать, что именно в этот момент решилась ее судьба?
Просто удивительно, на какие ухищрения он пошел, чтобы завоевать ее. И какая ирония судьбы: придуманная им ложь оказалась правдой! Да, жизнь бывает непредсказуемой. Кто бы мог поверить, что эта удивительная женщина полюбит его, человека, которого, даже не зная, уже презирала?А может, в этом нет ничего непредсказуемого? Может, все предопределено?..
Умерла хозяйка старого дома. Но ее воспоминания, несбывшиеся мечты и надежды жить здесь с любимым мужем, качать колыбель с ребенком не исчезли. Им предначертано было воплотиться в жизни другой женщины – новой хозяйки дома. Она сама решает свою судьбу? Или все же ее поступки подвластны воле неких добрых сил?..
Поначалу Гордон Кросби воспринимал это как игру: он должен пустить в ход все свое обаяние, чтобы очаровать бесхитростную девушку и заставить ее беспрекословно выполнять его распоряжения. Беспрекословно — потому что она унаследовала компанию, акционерами которой являются Гордон и его лучший друг, и на карту поставлено их благосостояние. Гордон вложил всю свою фантазию в превращение провинциальной барменши в роковую женщину и подобно Пигмалиону влюбился в свое творение. Однако у его Галатеи оказался норовистый характер…
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…