Отражения - [46]
Он перенес ее через порог, прошел подсобку и вышел в кухню. Тут Линдси начала возражать.
— Сет, мы все в снегу. От нас по всему дому останутся мокрые следы.
— Ага.
Когда они оказались в холле, Линдси откинула волосы с глаз.
— Куда ты идешь?
— Наверх.
— Сет, ты сумасшедший. — Она тихонько заворочалась у него на плече, когда Сет начал подниматься по лестнице. — Мы же везде насвинячим. Уорт очень расстроится.
— Он очень лояльный, — сказал Сет, направляясь в хозяйскую спальню, затем скинул Линдси на кровать. Она приподнялась на локтях.
— Сет. — Он снял свое пальто, затем занялся ботинками. Отчасти Линдси было даже весело, и все же она не верила своим глазам. — Сет, ради всего святого, я же вся в снегу.
— Тогда лучше поскорее избавиться от всех мокрых вещей. — Он откинул в сторону свои ботинки и занялся пуговицами ее пальто.
— Ты спятил, — решила она и засмеялась, когда Сет стянул с нее пальто и бросил его на пол к своим ботинкам.
— Вполне возможно, — согласился он. Два быстрых движения — и Линдси осталась без ботинок, теплые шерстяные носки отправились за ними следом. Сет начал массировать ее ноги, чувствуя, как она откликается на каждое его прикосновение.
— Сет, не дури. — Но ее голос уже стал хриплым. — Вся кровать в снегу.
Сет улыбнулся и поцеловал подушечки пальцев на ее ногах, наблюдая за тем, как затуманивается ее взгляд. Затем он снова поднял ее на руки.
— Зато ковер сухой, — сказал он, опустив ее вниз. Пока он медленно расстегивал ее рубашку, его губы следовали за его пальцами. Рядом в камине трещал зажженный еще перед завтраком огонь.
Сет распахнул на ней рубашку, но пока не снимал. Он покрывал ее грудь нежными, ленивыми поцелуями, пока Линдси тонула в первых волнах удовольствия. Она вздохнула, затем прикоснулась пальцами к его щеке, заставив его губы вернуться к ее губам. Поцелуй начинался медленно, но потом неожиданно изменился. Рот Сета стал отчаянным, послышался его стон, вырвавшийся откуда-то из глубины. Он нетерпеливо сдернул с Линдси остатки одежды, порвав рубашку по шву, когда срывал ее с плеча.
— Я хочу тебя сильнее, чем прежде, — пробормотал он, прихватывая губами и зубами кожу на ее шее. — Сильнее, чем вчера. Сильнее, чем секунду назад.
Его прикосновения стали грубее, пока руки сжимали ее тело.
— Тогда возьми меня, — ответила Линдси, притягивая его к себе, сгорая от желания. — Возьми меня немедленно.
Его рот завладел ее ртом, и больше не было слов.
Линдси проснулась от телефонного звонка и сонно наблюдала, как Сет встал, чтобы поднять трубку. На нем был темно-зеленый халат, который он надел раньше, когда подбрасывал дрова в камин. Линдси потеряла счет времени. Часы нужны лишь для реальности, а не для грез.
Она медленно потянулась, позвонок за позвонком. Если бы момент мог стать вечностью, она бы выбрала именно этот. Она ощущала себя мягкой, теплой и любимой. Ее тело было наполнено наслаждением.
Линдси наблюдала за Сетом, не акцентируя внимания на словах, которые он говорил в телефонную трубку. «Он стоит так прямо, — подумала она и слегка улыбнулась. — И так редко использует жесты при разговоре. Жесты могут выдать его чувства, которые он хранит в глубине души. Он держит себя на поводке». Ее улыбка смягчилась. «И мне нравится знать, что я могу довести его до края».
Голос Сета вторгся в ее размышления, и она уловила отрывки фраз. Оторвавшись от внимательного изучения его лица, она поняла, что звонит Рут. Линдси села и накинула одеяло на плечи. Она знала, что увидит в окне, еще до того, как посмотрела туда. Пока они спали, снег прекратился. Она ждала, пока Сет закончит разговор.
Линдси сумела улыбнуться ему, пока ее мозг лихорадочно работал, собирая воедино все впечатления. Он стоял ровно, волосы спадали ему на лоб и блестели на солнце, которое светило в окно. Казалось, ее сердце должно увеличиться до невероятных размеров, чтобы вместить всю любовь, которую она чувствовала к Сету. Она очень старалась, чтобы ее лицо выглядело спокойным.
«Только ничего не испорти, — строго приказала себе Линдси. — Не смей теперь ничего портить». Ей сейчас казалось, что Сет смотрит на нее еще внимательнее, чем раньше. После долгой паузы, он положил трубку на место и вернулся туда, где Линдси сидела на полу в окружении подушек и одеял.
— Она возвращается домой? — спросила Линдси.
— Они с Моникой скоро приедут. Кажется, здешние жители очень расторопны, дороги уже практически чистые.
— Отлично. — Линдси откинула волосы назад и поднялась, все еще завернутая в одеяло. — Я полагаю, мне лучше приготовиться. Мне сегодня наверняка предстоят вечерние занятия.
Ей вдруг безумно захотелось зарыдать. Сражаясь с этим желанием, Линдси поплотнее завернулась в одеяло и начала собирать свои вещи. «Будь практичнее, — говорила она себе. — Сет — практичный человек. Он не любит эмоциональных сцен». Она с трудом проглотила слезы и почувствовала, как контроль потихоньку начинает возвращаться к ней. Натягивая на себя трико и леотард, она продолжала говорить.
— Просто удивительно, как быстро дорожная служба расчистила дороги. Мне остается только надеяться, что они не засыпали мою машину. Наверняка придется нанимать буксир. Если авария не очень серьезная, то я останусь без машины лишь ненадолго. — Отбросив одеяло, она натянула на голову свитер. — Мне придется одолжить у Рут расческу, — продолжила она, освобождая волосы из-под воротника, потом внезапно остановилась и открыто посмотрела на Сета. — Почему ты просто смотришь на меня? — спросила она. — Почему ничего не говоришь?
Казалось бы, что может быть общего у всемирно известной топ-модели Пандоры, уличной проститутки Хетты и опустившегося бомжа Бумера… У этих трех совершенно разных людей один.., убийца. К тому же в крови у всех жертв обнаружено новое наркотическое вещество, которое, по сути, является ядом замедленного действия. Кто же этот жестокий и беспощадный преступник? Это и предстоит выяснить бесстрашному лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас…
На катке в Центральном парке Нью-Йорка неизвестный снайпер убивает фигуристку, врача и учителя. За расследование берется лейтенант полиции Ева Даллас. Опытный следователь, Ева видела много убийств, но с таким запутанным делом столкнулась впервые. Жертвы застрелены из тактической лазерной винтовки, а значит, снайпер находился на расстоянии в несколько километров от зоны обстрела. Список мест, где мог скрываться убийца, кажется бесконечным. А вот совершить такой точный выстрел может не каждый. Муж Евы, компьютерный гений Рорк, вычисляет местонахождение снайпера.
Лейтенант Ева Даллас не разбирается в моде и косметике, обходит стороной магазины модной одежды и избегает светских тусовок. А вот ее муж-миллионер чувствует себя на званых ужинах как рыба в воде. Разве мог Рорк позволить, чтобы Ева пропустила вечеринку по поводу окончания съемок фильма по «Делу Айконов» (одно из самых громких преступлений, распутанных Евой)? Отправляясь на мероприятие, Ева приготовилась скучать, но оказалась в центре событий. Смерть актрисы Кей-Ти Харрис стала первой в цепочке странных убийств…
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…
Сбежавший из тюрьмы убийца-психопат Дэвид Палмер снова взялся за старое. И Еве Даллас нужно во что бы то ни стало остановить его. Она не имеет права на ошибку — любое неверное движение может стоить жизни доктору Мире, которая находится в руках у преступника.
После посещения очередного места преступления лейтенант полиции Ева Даллас верит – найти убийцу и доказать его причастность к делу будет как никогда просто. Улик, подтверждающих вину сынка-неудачника, который убил своих родителей, предостаточно. Но Ева даже не догадывается, что через пару дней в деле появится новая жертва… Сумеет ли лучший коп Нью-Йорка остановить череду кровавых убийств?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.