Отражения - [47]
Он стоял, не двигаясь с места, и все так же наблюдал за ней.
— Я жду, когда ты перестанешь болтать.
Линдси закрыла глаза, почувствовав себя совершенно беззащитной. Она поняла, что выставила себя полной дурой. Перед ней был искушенный мужчина, привыкший к случайным романам и кратким отношениям.
— Я просто плохо разбираюсь в подобных вещах, — сказала она. — Можно сказать, я вообще в них не разбираюсь. — Сет шагнул к ней. — Нет, не надо. — Она быстро отпрянула от него. — Мне сейчас этого не нужно.
— Линдси.
Услышав раздражение в его голосе, Линдси стало легче сдерживать слезы.
— Просто дай мне пару минут, — отрезала она. — Ненавижу вести себя по-дурацки. — С этими словами она развернулась и вылетела из комнаты, хлопнув дверью.
Через пятнадцать минут Линдси стояла на кухне и наливала в блюдце молоко для Нижинского. Она привела в порядок волосы, и теперь они лежали аккуратными волнами по спине. Ее эмоции, может, еще и не улеглись до конца, но, по крайней мере, она их контролировала. Руки Линдси двигались уверенно.
Она решила, что тот взрыв был абсолютной глупостью, и все же он помог ей на первой стадии возвращения в реальность.
На какой-то миг Линдси снова потерялась в своих мечтах, когда посмотрела в окно на белый мир. Хотя Сет не произнес ни слова, заходя в кухню, она тут же почувствовала его присутствие. Дав себе лишние пару секунд, она повернулась к нему. На нем были темно-коричневые вельветовые брюки и свитер с v-образным вырезом, из которого выглядывала светло-голубая рубашка. По мнению Линдси, выглядел он повседневно и практично.
— Я сварила кофе, — сказала она легким дружелюбным голосом. — Ты будешь?
— Нет. — Он целенаправленно подошел к ней и, пока она размышляла, что же он собирается делать, притянул Линдси к себе, обхватив ее за плечи. Поцелуй был долгим, обжигающим и лишающим сил. Когда он отпустил Линдси, ее зрение было затуманенным, но затем оно начало постепенно проясняться. — Я хотел проверить, изменилось ли это, — сказал он, не отрывая от нее глаз. — Не изменилось.
— Сет… — Но он снова завладел ее ртом. Протест превратился в жадный ответ. Не задумываясь, Линдси вложила в этот поцелуй свои чувства, отдавая ему все. Она услышала, как он прошептал ее имя, прежде чем сильнее прижать ее к себе. И снова все было забыто. Обрывки пережитого рая пронеслись перед ней так быстро, что Линдси была не в силах погрузиться в них полностью и могла лишь ухватиться за край. Снова оторвавшись от Сета, она уставилась на него, но при этом ничего не видела, только чувствовала.
«Другая женщина, — изумленно думала она, — довольствовалась бы этим. Другая женщина могла бы оставаться его любовницей и не чувствовать боли. Другой женщине не нужно было бы ничего больше, когда она и так уже получила многое. — Линдси медленно отодвинулась. — Единственный способ выжить — это притвориться другой женщиной».
— Я очень рада, что мы с тобой побывали в снежном плену, — сказала она, осторожно выскользнув из его объятий. — Это было прекрасное время. — Стараясь говорить легко, она подошла в кофеварке и обнаружила, что ее руки ослабели.
Сет ждал, когда она снова повернется к нему, но Линдси продолжала стоять лицом к плите.
— И? — сказал он, засовывая руки в карманы.
Линдси подняла свою чашку и сделала глоток кофе. Жидкость была обжигающей. Когда она повернулась, на ее лице была улыбка.
— И? — повторила она. Боль застряла у нее в горле, поэтому любое слово давалось с трудом.
Сейчас Сет выглядел практически так же, как при их первой встрече. Яростным и устрашающим.
— Это все? — потребовал он.
Линдси облизала губы и пожала плечами, при этом сжимая чашку обеими руками.
— По-моему, я не совсем понимаю, о чем ты.
— Есть что-то в твоих глазах, — пробормотал он, подходя к ней. — Но оно ускользает. Ты не хочешь, чтобы я знал о твоих чувствах. Почему?
Линдси уставилась на свой кофе, затем снова сделала глоток.
— Сет, — спокойно начала она и снова встретилась с ним взглядом. — Мои чувства касаются только меня, пока я не решу поделиться ими с тобой.
— Тогда может быть тебе стоит это сделать.
Боль была просто невероятной. Ее колени начали трястись. Его взгляд оставался таким уверенным и пронзительным. Линдси решила попробовать ускользнуть от ответа.
— Мы взрослые люди. Мы нравимся друг другу, и мы какое-то время были…
— А что если я хочу большего?
Этот вопрос спутал все ее мысли. Она попыталась вернуть их на место, попыталась пробиться сквозь преграду, которую сейчас видела в глазах Сета. Внутри нее сражались надежда и страх.
— Большего? — осторожно повторила она. Ее сердце сейчас билось как сумасшедшее. — Что ты имеешь в виду?
Он изучал ее.
— Не уверен, что это имеет смысл, если мне нужно объяснять.
Сбитая с толку, Линдси поставила свою чашку на стол.
— Почему ты начинаешь что-то, и не доводишь все до конца?
— Я задаю себе тот же вопрос. — Казалось, он заколебался, затем поднял руку и прикоснулся к ее волосам. Она подалась вперед в ожидании его слов. — Линдси…
Тут дверь отворилась, и в кухне появились Рут и Моника.
— Привет! — Рут тут же замолчала, когда уловила суть происходящего. Ее ум лихорадочно начал искать пути к отступлению, но Моника уже прошла мимо нее и направилась к Линдси.
Казалось бы, что может быть общего у всемирно известной топ-модели Пандоры, уличной проститутки Хетты и опустившегося бомжа Бумера… У этих трех совершенно разных людей один.., убийца. К тому же в крови у всех жертв обнаружено новое наркотическое вещество, которое, по сути, является ядом замедленного действия. Кто же этот жестокий и беспощадный преступник? Это и предстоит выяснить бесстрашному лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас…
На катке в Центральном парке Нью-Йорка неизвестный снайпер убивает фигуристку, врача и учителя. За расследование берется лейтенант полиции Ева Даллас. Опытный следователь, Ева видела много убийств, но с таким запутанным делом столкнулась впервые. Жертвы застрелены из тактической лазерной винтовки, а значит, снайпер находился на расстоянии в несколько километров от зоны обстрела. Список мест, где мог скрываться убийца, кажется бесконечным. А вот совершить такой точный выстрел может не каждый. Муж Евы, компьютерный гений Рорк, вычисляет местонахождение снайпера.
Лейтенант Ева Даллас не разбирается в моде и косметике, обходит стороной магазины модной одежды и избегает светских тусовок. А вот ее муж-миллионер чувствует себя на званых ужинах как рыба в воде. Разве мог Рорк позволить, чтобы Ева пропустила вечеринку по поводу окончания съемок фильма по «Делу Айконов» (одно из самых громких преступлений, распутанных Евой)? Отправляясь на мероприятие, Ева приготовилась скучать, но оказалась в центре событий. Смерть актрисы Кей-Ти Харрис стала первой в цепочке странных убийств…
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…
Сбежавший из тюрьмы убийца-психопат Дэвид Палмер снова взялся за старое. И Еве Даллас нужно во что бы то ни стало остановить его. Она не имеет права на ошибку — любое неверное движение может стоить жизни доктору Мире, которая находится в руках у преступника.
После посещения очередного места преступления лейтенант полиции Ева Даллас верит – найти убийцу и доказать его причастность к делу будет как никогда просто. Улик, подтверждающих вину сынка-неудачника, который убил своих родителей, предостаточно. Но Ева даже не догадывается, что через пару дней в деле появится новая жертва… Сумеет ли лучший коп Нью-Йорка остановить череду кровавых убийств?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.