Отражения - [44]
Она чувствовала себя намного сильнее и могущественнее, чем это казалось возможным. Ее энергия, исходящая от желания брать, и от желания отдавать, была неиссякаемой. Их страсть струилась, сладкая, как мед, и Линдси таяла в объятиях Сета.
Глава 10
Линдси видела сон. Она лежит на большой старинной кровати под одеялом, в объятиях своего возлюбленного. Кровать была абсолютно знакомой, так как именно здесь Линдси просыпалась день за днем на протяжении уже нескольких лет. Простыни из ирландского льна, мягкие, как легкий поцелуй. Одеяло являлось фамильной реликвией, которую она со временем передаст по наследству своей дочери. Возлюбленный был ее мужем, и с годами его объятия становились все более волнующими. Когда заплакал ребенок, она лениво потянулась, отлично зная, что ничто не сможет разрушить тот прекрасный мир, в котором она жила. Сильнее прижавшись к обнимающим ее рукам, Линдси, все еще охваченная сном, открыла глаза и улыбнулась Сету.
— Уже утро, — пробормотала она и прижалась к его губам в теплом, мягком и сладостном поцелуе. Она провела руками вниз по его спине и улыбнулась, когда его губы стали более настойчивыми. — Мне нужно вставать, — прошептала Линдси, и лишь сильнее прижалась к Сету, когда он обхватил рукой ее грудь. Но ей до сих пор слышался слабый, жалостливый плач ребенка.
— Угу. — Его губы переместились к ее уху. Медленные движения его языка заставили ее проснуться. Страсть вновь разожгла огонь прошедшей ночи.
— Сет, я должна. Она плачет. — Вяло выругавшись, Сет перевернулся и протянул руку к полу. Вернувшись на место, он посадил Нижинского Линдси на живот. Она заморгала, сбитая с толку, и слегка смутилась, когда котенок мяукнул, издав звук, очень похожий на детский плач. Сон тут же рассеялся окончательно.
Линдси провела рукой по волосам и глубоко вздохнула.
— Что случилось? — Сет тоже запустил руку в ее волосы, и она открыла глаза.
— Ничего. — Линдси покачала головой и погладила котенка, который тут же начал мурлыкать. — Просто сон. Глупости всякие.
— Значит, сон. — Сет прижался губами к ее обнаженному плечу. — Обо мне?
Линдси повернула голову, и их взгляды встретились.
— Да. — Ее губы изогнулись в улыбке. — О тебе.
Сет повернулся и уложил Линдси к себе на плечо. Нижинский направился в изножье кровати. Повертевшись там, он поскреб лапами одеяло и наконец-то успокоился.
— И о чем же был этот сон?
Линдси уткнулась носом в шею Сета.
— Это мой секрет.
Он нежно гладил пальцами ее плечо и предплечье.
«Я принадлежу ему, — думала Линдси, — и не могу ему об этом сказать». Она посмотрела в окно и увидела, что снег все еще идет, хотя и не так сильно, как вчера. «Есть только мы двое, — напомнила она себе. — Пока идет снег, больше никого не существует. Я так отчаянно люблю его». Закрыв глаза, она пробежалась рукой вверх по его груди к плечу. Ей снова хотелось почувствовать эти мускулы. Улыбнувшись, она прижалась губами к его шее. Существовал только сегодняшний день. Она перешла к его лицу, и их губы соединились.
Поцелуи были нежными и легкими. Натиск и отчаяние прошедшей ночи смягчились. Теперь желание нарастало медленно, постепенно. Оно тлело, дразнило, но не подавляло. Они не спешили, чтобы насладиться каждым мгновением. Сет повернулся, чтобы Линдси могла лежать у него на груди.
— Твои руки, — прошептал он, поднеся одну ее ладонь к своим губам, — просто потрясающие. Когда ты танцуешь, может показаться, что в них совершенно нет костей. — Он накрыл ее руку своей, прижавшись ладонью к ладони.
Волосы Линдси рассыпались по плечам и касались его тела. В мягком утреннем свете они казались такими же прозрачными, как иллюзия. Ее кожа была цвета слоновой кости, и лишь слегка розоватая. Черты лица тонкие и хрупкие, но глаза яркие и живые. Линдси прикоснулась к его губам в долгом, томительном поцелуе. Ее сердцебиение участилось, когда она почувствовала нарастающий голод Сета.
— Мне нравится твое лицо. — Оторвавшись от его рта, она мягко коснулась губами его щек, век и подбородка. — Оно сильное и немного опасное. — Она улыбнулась от воспоминаний. — Ты испугал меня, когда я впервые тебя увидела.
— До или после того, как ты выбежала на дорогу? — Он обнял одной рукой ее за талию, а другой гладил по волосам. Это были ленивые, уютные ласки.
— Я не выбегала на дорогу, — Линдси ущипнула его за подбородок. — Ты слишком быстро ехал. — Она начала покрывать поцелуями его грудь, двигаясь вниз. — Ты показался мне ужасно высоким, когда я сидела в той луже.
Она слышала, как Сет довольно засмеялся, затем он медленно провел рукой вниз по ее спине, перешел к длинным упругим бедрам.
Он повернулся, и они задвигались как единое целое, пока не поменялись местами. Поцелуи стали глубже. Прикосновения рук к плоти оставались нежными, но при этом стали более требовательными. Слова превратились в тихие стоны. Страсть нарастала, похожая на теплую и крутую тропическую волну. Она накрыла их с головой, затем отступила…
Линдси спускалась по главной лестнице, одетая в джинсы и фланелевую рубашку, которые она нашла в шкафу Рут. Стоящий в доме холод говорил о том, что им еще предстоит разжечь камины. Сейчас огонь горел только в хозяйской спальне. Следующим на очереди у Линдси значился камин на кухне. Напевая какую-то незамысловатую мелодию, она открыла дверь.
Казалось бы, что может быть общего у всемирно известной топ-модели Пандоры, уличной проститутки Хетты и опустившегося бомжа Бумера… У этих трех совершенно разных людей один.., убийца. К тому же в крови у всех жертв обнаружено новое наркотическое вещество, которое, по сути, является ядом замедленного действия. Кто же этот жестокий и беспощадный преступник? Это и предстоит выяснить бесстрашному лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас…
На катке в Центральном парке Нью-Йорка неизвестный снайпер убивает фигуристку, врача и учителя. За расследование берется лейтенант полиции Ева Даллас. Опытный следователь, Ева видела много убийств, но с таким запутанным делом столкнулась впервые. Жертвы застрелены из тактической лазерной винтовки, а значит, снайпер находился на расстоянии в несколько километров от зоны обстрела. Список мест, где мог скрываться убийца, кажется бесконечным. А вот совершить такой точный выстрел может не каждый. Муж Евы, компьютерный гений Рорк, вычисляет местонахождение снайпера.
Лейтенант Ева Даллас не разбирается в моде и косметике, обходит стороной магазины модной одежды и избегает светских тусовок. А вот ее муж-миллионер чувствует себя на званых ужинах как рыба в воде. Разве мог Рорк позволить, чтобы Ева пропустила вечеринку по поводу окончания съемок фильма по «Делу Айконов» (одно из самых громких преступлений, распутанных Евой)? Отправляясь на мероприятие, Ева приготовилась скучать, но оказалась в центре событий. Смерть актрисы Кей-Ти Харрис стала первой в цепочке странных убийств…
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…
Сбежавший из тюрьмы убийца-психопат Дэвид Палмер снова взялся за старое. И Еве Даллас нужно во что бы то ни стало остановить его. Она не имеет права на ошибку — любое неверное движение может стоить жизни доктору Мире, которая находится в руках у преступника.
После посещения очередного места преступления лейтенант полиции Ева Даллас верит – найти убийцу и доказать его причастность к делу будет как никогда просто. Улик, подтверждающих вину сынка-неудачника, который убил своих родителей, предостаточно. Но Ева даже не догадывается, что через пару дней в деле появится новая жертва… Сумеет ли лучший коп Нью-Йорка остановить череду кровавых убийств?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.