Отражения - [41]
— Аспирин, — ответил он. — Выпей. — Линдси возмутил его повелительный тон, но боль в голове заставила ее вежливо повиноваться. Сет подождал, пока она проглотит таблетки и только потом отошел, чтобы налить коньяк. — Почему, черт побери, ты не осталась у Моники?
Линдси пожала плечами, затем снова откинулась на диванную подушку, закрыв глаза.
— Я задавала себе тот же вопрос, когда собака выскочила на дорогу.
— И ты ударила по тормозам на заснеженной дороге, чтобы избежать столкновения. — В его голосе ясно слышалось отвращение. Линдси открыла один глаз, посмотрела на спину Сета, и снова закрыла его.
— Нет, я повернула руль, но полагаю, это практически то же самое. Я не думала, хотя, если бы у меня и было время подумать, я сделала бы так же. В любом случае, не думаю, что задела эту собаку, и сама не сильно пострадала, так что ничего страшного не произошло.
— Ничего страшного не произошло? — Сет, протягивающий Линдси коньяк, остановился на полпути. Его голос заставил Линдси распахнуть глаза. — Ты хоть представляешь себе, что могло с тобой произойти, если бы Рут не позвонила мне и не сказала, что ты отвезла ее к Монике?
— Сет, я вообще не очень четко представляю, что произошло после того, как я потеряла контроль над машиной и врезалась в дерево. Думаю, будет лучше, если ты просветишь меня в основные факты перед тем, как мы начнем спорить.
— Для начала выпей. — Сет протянул ей бокал с коньяком. — Ты до сих пор бледная. — Он подождал, пока она послушается его, затем повернулся, чтобы наполнить бокал для себя. — Рут позвонила мне и сообщила, что она у Моники, в безопасности. Она сказала, что ты привезла их, затем настояла, что поедешь домой.
— Вообще-то я не настаивала, — начала Линдси, но, заметив выражение лица Сета, лишь пожала плечами и сделала еще один глоток. Коньяк, конечно, не был похож на горячий шоколад, о котором она мечтала, но все равно согревал.
— Моника беспокоилась, что вполне естественно. Она сказала, что ты должна вскоре проехать мимо и попросила понаблюдать за дорогой, так как у меня из окон хороший обзор. Мы дружно решили, что при такой погоде машин должно быть не так много. — Он замолчал, чтобы сделать глоток, затем покрутил в бокале оставшийся коньяк, смотря на Линдси. Ее щеки наконец-то начали розоветь. — Повесив трубку, я подошел к окну, кажется, как раз вовремя, чтобы увидеть свет твоих фар. Он изменил направление, затем закрутился, а потом вообще потух. — Сет отставил бокал в сторону и сунул руки в карманы. — Если бы не тот телефонный звонок, ты могла бы до сих пор лежать в машине без сознания. Хвала Господу, что тебе хватило ума пристегнуться, иначе получила бы намного больше, чем просто шишку на голове.
Линдси ощетинилась.
— Слушай, я вряд ли планировала потерять сознание, и я…
— Но именно это и произошло, — прервал ее Сет. Его голос был тихим и резким.
— Сет, я очень стараюсь быть благодарной, так как полагаю, что именно ты вытащил меня из машины и принес сюда. — Она выпила остатки коньяка и отставила бокал в сторону. — А ты только все усложняешь.
— Мне не нужна твоя благодарность.
— Прекрасно, тогда я не буду зря сотрясать воздух. — Линдси поднялась, но движение вышло слишком резким. Ей пришлось воткнуть ногти в ладонь, чтобы прогнать появившуюся тошноту. — Я бы хотела позвонить Монике, чтобы она не беспокоилась.
— Я уже звонил. — Сет заметил, как Линдси снова начала бледнеть. — Сказал, что ты здесь и что у тебя возникли проблемы с машиной. Я решил, что нет необходимости уточнять какого рода проблемы. Сядь, Линдси.
— Это было очень предусмотрительно с твоей стороны, — сказала она. — Возможно, я смогу уговорить тебя отвезти меня обратно к Монике.
Сет подошел к ней, положил руки ей на плечи, встретившись с ее рассерженным взглядом, и одним движением усадил ее обратно на софу.
— Ни единого шанса. Ни один из нас не выйдет наружу, пока не закончится буря.
Линдси решительно задрала подбородок и стрельнула в Сета свирепым взглядом.
— Я не желаю оставаться здесь.
— Не думаю, что в данных обстоятельствах у тебя есть выбор, — заметил он.
Линдси повернулась, сложив руки на груди.
— Полагаю, ты собираешься приказать Уорту приготовить комнату в темнице.
— Я мог бы, — согласился он. — Но он сейчас в Нью-Йорке по моему поручению. — Он улыбнулся. — Мы абсолютно одни.
Линдси попыталась безразлично пожать плечами, но жест вышел слишком нервным.
— Это не важно. Я доберусь до Моники утром. Могу я остановиться в комнате Рут?
— Наверно.
Линдси встала, но в этот раз сделала это намного медленнее. Пульсация превратилась в тупую боль, от которой легко можно было отгородиться.
— Тогда я пойду наверх.
— Сейчас только девять. — Он легко коснулся ее плеч, но этого было достаточно, чтобы остановить ее. — Ты устала?
— Нет, я… — Правда сорвалась с ее языка, прежде чем Линдси смогла что-то сообразить.
— Сними свое пальто. — Не дожидаясь ее ответа, он начал сам расстегивать пуговицы. — Я был слишком занят, приводя тебя в чувства, чтобы позаботиться об этом. — Сет снял пальто с ее плеч, его взгляд вернулся к ее глазам. Он осторожно дотронулся пальцем до ушиба на ее виске. — Болит?
Казалось бы, что может быть общего у всемирно известной топ-модели Пандоры, уличной проститутки Хетты и опустившегося бомжа Бумера… У этих трех совершенно разных людей один.., убийца. К тому же в крови у всех жертв обнаружено новое наркотическое вещество, которое, по сути, является ядом замедленного действия. Кто же этот жестокий и беспощадный преступник? Это и предстоит выяснить бесстрашному лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас…
На катке в Центральном парке Нью-Йорка неизвестный снайпер убивает фигуристку, врача и учителя. За расследование берется лейтенант полиции Ева Даллас. Опытный следователь, Ева видела много убийств, но с таким запутанным делом столкнулась впервые. Жертвы застрелены из тактической лазерной винтовки, а значит, снайпер находился на расстоянии в несколько километров от зоны обстрела. Список мест, где мог скрываться убийца, кажется бесконечным. А вот совершить такой точный выстрел может не каждый. Муж Евы, компьютерный гений Рорк, вычисляет местонахождение снайпера.
Лейтенант Ева Даллас не разбирается в моде и косметике, обходит стороной магазины модной одежды и избегает светских тусовок. А вот ее муж-миллионер чувствует себя на званых ужинах как рыба в воде. Разве мог Рорк позволить, чтобы Ева пропустила вечеринку по поводу окончания съемок фильма по «Делу Айконов» (одно из самых громких преступлений, распутанных Евой)? Отправляясь на мероприятие, Ева приготовилась скучать, но оказалась в центре событий. Смерть актрисы Кей-Ти Харрис стала первой в цепочке странных убийств…
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…
Сбежавший из тюрьмы убийца-психопат Дэвид Палмер снова взялся за старое. И Еве Даллас нужно во что бы то ни стало остановить его. Она не имеет права на ошибку — любое неверное движение может стоить жизни доктору Мире, которая находится в руках у преступника.
После посещения очередного места преступления лейтенант полиции Ева Даллас верит – найти убийцу и доказать его причастность к делу будет как никогда просто. Улик, подтверждающих вину сынка-неудачника, который убил своих родителей, предостаточно. Но Ева даже не догадывается, что через пару дней в деле появится новая жертва… Сумеет ли лучший коп Нью-Йорка остановить череду кровавых убийств?
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.