Отражения - [39]
— Мне нравится эта мысль. — Моника застегнула молнию пуховика и натянула капюшон.
— Ты выглядишь готовой ко всему, — заметила Линдси, аккуратно укладывая в сумку пуанты и балетные туфли. — А как на счет тебя? — спросила она Рут, пока натягивала на уши лыжную шапочку. — Готова?
Рут кивнула и присоединилась к женщинам, подходя к двери.
— Как вы думаете, мисс Данн, завтра уже можно будет заниматься?
Линдси распахнула дверь, и на всех троих тут же обрушился сильный ветер. Снег летел прямо в лицо.
— Такое рвение, — пробормотала Моника, наклонив голову, и направилась к машине.
По негласному соглашению все трое начали в первую очередь очищать машину Моники метлой, которую Линдси захватила из студии. Быстро справившись с этим делом, они уже собрались проделать то же самое с машиной Линдси, но тут Моника испустила длинный страдающий стон, указав на переднее левое колесо.
— Спустило, — тупо произнесла она. — Энди говорил мне, что оно медленно сдувается и его надо подкачивать. Вот черт! — Она с чувством пнула спущенную покрышку.
— Ладно, мы накажем тебя как-нибудь потом, — решила Линдси. Она сунула руки в карманы, пытаясь согреть их. — А пока я отвезу вас домой.
— Но Линдси! — сказала Моника с несчастным взглядом. — Тебе ведь совершенно не по пути.
Линдси задумалась на мгновение, затем кивнула.
— Ты права, — небрежно ответила она. — Думаю, тебе придется сменить это колесо. Увидимся завтра. — Положив метлу на плечо, она направилась к своей машине.
— Линдси! — Моника схватила Рут за руку и они обе помчались вслед уходящей фигуре. По пути Моника подхватила горсть снега, слепила снежок и, засмеявшись, запустила им в Линдси. Она никогда не промахивалась.
Линдси повернулась с невозмутимым видом.
— Вас подбросить? — Выражение лица Рут заставило ее засмеяться. — Бедняжка, она думала, я это серьезно. Пойдемте. — Линдси великодушно протянула Монике метлу. — Лучше поторопиться, иначе нас похоронит заживо под этим снегом.
Менее чем через пять минут Рут сидела между Линдси и Моникой на переднем сиденье. Снег кружился перед лобовым стеклом и танцевал в свете передних фар.
— Ну, поехали. — Сделав глубокий вздох, Линдси тронулась с места.
— Однажды мы попали в снежную бурю в Германии. — Рут пыталась сжаться, чтобы не задевать Линдси, пока та вела машину. — Нам пришлось ехать верхом на лошадях до ближайшей деревни, где нас заперло из-за снега на три дня. Мы спали на полу у камина.
— Есть еще истории на ночь? — спросила Моника и закрыла глаза, чтобы не смотреть на стремительно падающий снег.
— Еще была лавина, — тут же ответила Рут.
— Потрясающе.
— У нас их не было уже много лет, — заметила Линдси, не спеша пробираясь по заснеженной дороге.
— Интересно, скоро ли появятся снегоуборщики, — сказала Моника, хмуро посмотрев на улицы, потом на Линдси.
— Они уже ездят, только этого не видно. Ночью у них будет много работы. — Линдси переключила скорость, не сводя глаз с дороги. — Давайте проверим, может, печка уже разогрелась. У меня ноги закоченели.
Рут послушно повернула выключатель. Подул холодный воздух.
— Не думаю, что она готова, — сказала она и повернула ручку обратно.
Боковым зрением Линдси видела, что Рут улыбается.
— Не надо так самодовольно ухмыляться, потому что пережила лавину.
— У меня еще ботинки на подкладке, — призналась Рут.
Моника поджала пальцы в своих мягких кожаных ботиночках.
— А она нахалка, — заметила Моника. — Но ей все сходит с рук, потому что она говорит с таким невинным видом. Посмотрите. — Она указала направо наверх. — Сквозь снег можно увидеть огни из окон Клифф-Хауса.
Не в силах сопротивляться желанию, Линдси посмотрела наверх. Сквозь снежный занавес был виден слабый искусственный свет. Она практически чувствовала, как ее тянет туда. В ответ на невнимательность Линдси машину занесло. Моника снова прикрыла глаза, а Рут продолжала беззаботно болтать.
— Дядя Сет работает над рисунками проекта для Новой Зеландии. Они такие красивые. Уже видно, что это будет нечто потрясающее.
Линдси осторожно повернула за угол в направлении дома Моники.
— Он наверно очень занят последнее время.
— Он сидит в кабинете по нескольку часов подряд, — согласилась Рут. Она подалась вперед, снова повернув ручку печки. На этот раз воздух был чуть теплым. — Разве вы не любите зиму? — весело спросила она.
Моника застонала, а Линдси рассмеялась.
— Ты права, она нахалка, — согласилась Линдси. — Я могла бы и не заметить, если бы ты не сказала.
— Я сама это не сразу поняла, — ответила ей Моника. Ей стало намного легче дышать, когда они начали медленно подбираться к ее дому. Когда машина остановилась на ее подъездной дорожке, она вздохнула с облегчением. — Слава Богу! — Она повернулась на сиденье и наклонилась к Линдси, сжав при этом Рут. Девушка обнаружила, что ей даже нравится товарищеское неудобство. — Оставайся здесь, Линдси. Дороги ужасные.
Линдси отмахнулась от ее слов.
— Пока все не так плохо. — Печка теперь стабильно работала, и в салоне стало теплее и уютнее. — Я буду дома через пятнадцать минут.
Казалось бы, что может быть общего у всемирно известной топ-модели Пандоры, уличной проститутки Хетты и опустившегося бомжа Бумера… У этих трех совершенно разных людей один.., убийца. К тому же в крови у всех жертв обнаружено новое наркотическое вещество, которое, по сути, является ядом замедленного действия. Кто же этот жестокий и беспощадный преступник? Это и предстоит выяснить бесстрашному лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас…
На катке в Центральном парке Нью-Йорка неизвестный снайпер убивает фигуристку, врача и учителя. За расследование берется лейтенант полиции Ева Даллас. Опытный следователь, Ева видела много убийств, но с таким запутанным делом столкнулась впервые. Жертвы застрелены из тактической лазерной винтовки, а значит, снайпер находился на расстоянии в несколько километров от зоны обстрела. Список мест, где мог скрываться убийца, кажется бесконечным. А вот совершить такой точный выстрел может не каждый. Муж Евы, компьютерный гений Рорк, вычисляет местонахождение снайпера.
Лейтенант Ева Даллас не разбирается в моде и косметике, обходит стороной магазины модной одежды и избегает светских тусовок. А вот ее муж-миллионер чувствует себя на званых ужинах как рыба в воде. Разве мог Рорк позволить, чтобы Ева пропустила вечеринку по поводу окончания съемок фильма по «Делу Айконов» (одно из самых громких преступлений, распутанных Евой)? Отправляясь на мероприятие, Ева приготовилась скучать, но оказалась в центре событий. Смерть актрисы Кей-Ти Харрис стала первой в цепочке странных убийств…
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…
Сбежавший из тюрьмы убийца-психопат Дэвид Палмер снова взялся за старое. И Еве Даллас нужно во что бы то ни стало остановить его. Она не имеет права на ошибку — любое неверное движение может стоить жизни доктору Мире, которая находится в руках у преступника.
После посещения очередного места преступления лейтенант полиции Ева Даллас верит – найти убийцу и доказать его причастность к делу будет как никогда просто. Улик, подтверждающих вину сынка-неудачника, который убил своих родителей, предостаточно. Но Ева даже не догадывается, что через пару дней в деле появится новая жертва… Сумеет ли лучший коп Нью-Йорка остановить череду кровавых убийств?
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.