Отныне и вовек [заметки]

Шрифт
Интервал

1

На русском языке роман вышел в Воениздате в 1985 г.

2

На русском языке роман вышел в издательстве «Радуга» в 1983 г.

3

На, русском языке повесть опубликована в сборнике «Современная американская повесть» в издательстве «Прогресс» в 1982 г.

4

Гайсмар М. Американские современники. М., 1976, с. 286, 287.

5

Гайсмар М. Американские современники. М., 1976, с. 287.

6

Рядовой первого класса — солдатское звание. — Здесь и далее примечания переводчика.

7

Хураментадо (исп.) — давший клятву или обет

8

Драм, Хью Алоизиус (1879–1951) — американский генерал. Першинг, Джон Джозеф, по прозвищу Блэкджек, т. е. Дуболом (1860–1948) — генерал, командовавший экспедиционными войсками США в первой мировой войне.

9

Пэтч, Александер Мак-Каррел (1889–1945) — американский генерал.

10

Уиттингтон, Ричард (1358?–1423) — английский негоциант и политический деятель, в 1398 г. ставший лорд-мэром Лондона. По преданию, в юности ушел из дому, прихватив с собой только узелок с вещами и кошку.

11

Отмечаемый 11 ноября в США день окончания первой мировой войны.

12

Место вблизи Вашингтона, где находится Арлингтонское мемориальное кладбище.

13

Имеется в виду ставший нарицательным образ, созданный Мэри Пикфорд в фильме «Бедная маленькая богачка» (1917).

14

Американская медаль за ранение в бою

15

Счастливчик Лучано (Сальваторе Лучано, 1897–5962) — известный американский гангстер, один из главарей мафии.

16

Крупный универмаг в Нью-Йорке.

17

Известный в 40-х годах американский киноактер, прославившийся исполнением ролей ковбоев в вестернах.

18

Известное военное училище США.

19

Нисэи (японск.) — японцы, родившиеся в США.

20

Прощай! (канакский)

21

Рокни, Кнут (1888–1931) — знаменитый американский футбольный тренер.

22

Тербер цитирует популярные в 40-х годах комиксы.

23

Автоматическая винтовка Браунинга.

24

Брэддок, Эдвард (1695–1755) — британский генерал, воевавший в Америке с индейцами.

25

Туни, Джеймс Джозеф (род. в 1897 г.) — американский боксер, чемпион мира в тяжелом весе в 1926–1928 гг

26

Арнолд, Бенедикт (174! –1801) — генерал, участвовавший в американской революции и совершивший предательство.

27

Ассоциация молодых христиан — религиозно-благотворительная организация; занимается популяризацией религии среди молодежи, особенно юношей; содержит общежития, клубы и т. д.

28

Имеется в виду популярная книга американской детской писательницы Мери Мейпс Додж (1831–1905).

29

Богарт, Хэмфри (1899–1957) — знаменитый американский киноактер

30

Стюарт, Джеймс Юэлл Браун (1833–3864) — генерал армии конфедератов во время Гражданской войны в Америке, славившийся своей отвагой.

31

«P» — первая буква слова «prisoner» — «заключенный».

32

Имеется в виду Панамский канал.

33

Дилинджер, Джон (1902–1934) — открыто заявил свой протест против бесчеловечного обращения с солдатами в армии США, публично поклялся отомстить государству и стал на путь разбоя и грабежа. После нескольких ограблений банков был убит агентами ФБР.

34

Кастер, Джордж Армстронг (1839–1876) — известный своей жестокостью американский генерал, сражавшийся с индейцами.

35

Камехамеха (1737–1819) — Великий Камехамеха, король Гавайских островов, правивший с 1810-го по 1819 г.

36

Шикарно (франц.).

37

Национальная мужская одежда, распространенная в Полинезии: длинный кусок ткани который обертывают вокруг бедер, как юбку.

38

Прекрасную Францию (франц.).

39

Военная полиция.

40

Дик Трейси — один из популярных героев американских комиксов 40-х годов.

41

Разговорное название Сан-Франциско.

42

Островок в Сан-Францисском заливе, где долгое время находилась известная тюрьма особо строгого режима.

43

Тейлор, Закария (1784–1850) — американский генерал, ставший впоследствии двенадцатым президентом США.

44

Вилья, Франсиско (1877–1923) — генерал, один из вождей мексиканской революции.

45

Марино, Дадо — известный гавайский чемпион по боксу в наилегчайшем весе. Выступал в конце 30-х годов.

46

Гериг, Генри Луи (1903–1941) — знаменитый американский баскетболист.

47

Торп, Джеймс Фрэнсис (1888–1953) — знаменитый американский спортсмен-легкоатлет, по происхождению индеец.

48

Так называли членов радикальной профсоюзной организации ИРМ (Индустриальные рабочие мира).

49

Имеется в виду реальная история убийства Дж. Дилинджера. Директор ФБР Эдгар Гувер поручил охоту за Дилинджером инспектору ФБР Мэлу Первису. Выдала Дилинджера содержательница публичного дома, вышедшая вместе с ним на улицу в красном платье, что послужило сигналом для прятавшегося в засаде Мэла Первиса.

50

Городок в штате Виргиния, где находится дом-музей Джорджа Вашингтона и его могила.

51

Джеймс, Джесс — знаменитый американский гангстер.

52

Популярные американские киноактеры 30–40-х годов.

53

Так гавайцы-канаки называют живущих на Гавайях людей неканакского происхождения. В основном слово «хаоле» применяется по отношению к китайцам, японцам и филиппинцам.

54

Хомс цитирует Шекспира («Гамлет», акт 2, сцена 2). Перевод Бориса Пастернака.

55

Традиционная гавайская вечеринка у костра, где подаются специально приготовленные национальные блюда. Обычно луау сопровождается национальными песнями и танцами.

56

Женщина (канакский). Американские солдаты, служащие на Гавайских островах, обычно называют так только коренных гаваянок и мулаток.

57

Буква «V» — начальная буква слова «victory» — «победа».

58

Бриллиантовый Джим — прозвище американского финансиста Джеймса Бьюкэнена Брейди (1856–1917), славившегося своими экстравагантными выходками и страстью к бриллиантам.

59

Оуэнс, Джесс (Джон Кливленд, род. в 1913 г.) — знаменитый американский спортсмен-бегун.

60

Тодзио, Хидеки (1884–1948) — японский политический и военный деятель. В 1941 г. был премьер-министром и министром обороны Японии. Один из инициаторов нападения Японии на США. В 1948 г. по приговору международного трибунала казнен как военный преступник.

61

Война есть война (франц.).

62

Ламар, Хеди — известная американская киноактриса, снимавшаяся в Голливуде с конца 30-х годов.


Еще от автора Джеймс Рамон Джонс
Отсюда и в вечность

Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.


Только позови

Изданный посмертно роман выдающегося американского прозаика Джеймса Джонса (1921–1977) завершает цикл его антивоенных романов. С исключительной силой изобразил он трагедию тех, кто вернулся с войны. Родина оказалась для своих сыновей самодовольной, равнодушной и чужой страной. Роману присущ ярко выраженный антивоенный пафос, он звучит резким обличением американской военщины.


Тонкая красная линия

Рассказывая о боевых действиях одного из подразделений сухопутных войск США против японской армии в годы второй мировой войны, автор в художественной форме разоблачает быт и нравы, царящие в американской армии.Роман позволяет глубже понять реакционную сущность современной американской военщины и ее идеологии, неизлечимые социальные пороки капиталистического образа жизни.Книга предназначена для широкого круга читателей.



Не страшись урагана любви

Герой романа — драматург Рон Грант, находящийся в зените славы, — оказался запутанным в сложный любовный треугольник. И он пытается бежать от всех жизненных проблем в таинственный и опасный подводный мир. Суровым испытаниям подвергается и пламенная любовь к Лаки, девушке сколь красивой, столь и неординарной. Честность, мужественность, любовь, чувственность, дружба — все оказывается не таким простым, как казалось вначале. Любовь спасена, но теперь к ней примешивается и чувство неизбывной горечи.


Современная американская повесть

В сборник вошли повести шести писателей США, написанные в 50–70-е годы. Обращаясь к различным сторонам американской действительности от предвоенных лет и вплоть до наших дней, произведения Т. Олсен, Дж. Джонса, У. Стайрона, Т. Капоте, Дж. Херси и Дж. Болдуина в своей совокупности создают емкую картину социальных противоречий, общественных проблем и этических исканий, характерных для литературы США этой поры. Художественное многообразие книги, включающей образцы лирической прозы, сатиры, аллегории и др., позволяет судить об основных направлениях поиска в американской прозе последних десятилетий.


Рекомендуем почитать
Обозрение современной литературы

«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Ошибка в четвертом измерении

«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.


Рассказы

В настоящем издании представлены повести и рассказы двух ведущих представительниц современной прозы США. Снискав мировую известность романом «Корабль дураков», Кэтрин Энн Портер предстает в однотомнике как незаурядный мастер малой прозы, сочетающий интерес к вечным темам жизни, смерти, свободы с умением проникать в потаенные глубины внутреннего мира персонажей. С малой прозой связаны главные творческие победы Юдоры Уэлти, виртуозного стилиста и ироничного наблюдателя человеческих драм, которыми так богата повседневность.


Американская повесть. Книга 1

В состав тома «Американская повесть» (книга первая) входят произведения, отражающие как различные направления в литературе США, так и реальную жизнь этой многообразной по социальным традициям, природным условиям и бытовому укладу страны. Это шесть произведений, представляющих развитие жанра повести в США в XIX веке. Среди писателей, входящих в сборник, — Г. Торо, Г. Мелвилл, Дж. Кейбл и др.


Случай в июле

Эрскин Колдуэлл (Erskine Caldwell, 1903–1983) родился в городке Уайт-Оукс (штат Джорджия) в семье пресвитерианского священника. Перепробовав в юности несколько различных профессий, обратился к газетной работе. С начала 1930-х гг. — профессиональный писатель. В своих книгах Колдуэлл выступает как крупнейший знаток Юга США, социального быта «бедных белых» и негров. Один из признанных мастеров американской новеллы 20-го века, Колдуэлл был в СССР в первые месяцы войны с фашистской Германией и откликнулся серией очерков и книгой «Все на дорогу к Смоленску!».Повесть «Случай в июле» («Trouble in July») напечатана в 1940 г.


Поэзия США

В книгу входят произведения поэтов США, начиная о XVII века, времени зарождения американской нации, и до настоящего времени.