Отмеченная лунным светом - [21]
– Ты ничего обо мне не знаешь.
– Я знаю больше, чем ты думаешь.
Не обращая внимания на его двусмысленное заявление, она пробормотала:
– Нет. Не знаешь.
Он не мог видеть ее. Никто не видел ее. Никто ее не знал. Она всю свою жизнь строила стены, чтобы не подпускать людей близко к себе, чтобы оставаться в безопасности и тепле там, где нет боли. Он не мог проникнуть через эти стены.
– Клэр, – позади нее раздался голос человека, который, судя по сбившемуся дыханию, явно старался ее догнать.
Она развернулась и едва не застонала. Сирил, переставший бежать и теперь просто быстро идущий к ней, в одной руке держал покачивающийся портфель.
Он остановился рядом с ней.
– Ты сегодня рано уходишь. Я был в твоем классе, – он пригладил свои тонкие волосы, словно они растрепались, и, с подозрением взглянув на Гидеона, спросил:
– Что происходит? – так что его вопрос прозвучал словно «Этот парень к тебе пристает?»
– Хорошо, всё в порядке, – она постаралась говорить как обычно, вести себя, словно ее не застали за разговором с этим опасным мужчиной.
– Здравствуйте, – поздоровался Сирил, протягивая руку Гидеону, когда стало ясно, что представлять их друг другу Клэр не собирается. – Сирил Дженкинс.
Он был хорошим человеком. Скучнейшим до тошноты, хорошим человеком. Почему он ей не нравился? Если бы так, всё стало бы намного проще.
– Гидеон Марч.
Она напряженно смотрела, как они обменялись рукопожатием.
– Вы друг Клэр? – спросил Сирил.
Гидеон кивнул, обнимая ее рукой за плечи, крепко стискивая зубы.
Сирил переводил взгляд с Клэр на Гидеона и обратно. Она покраснела, стараясь сдерживаться и не попытаться вырваться из его объятий.
Он сверкнул удивительно белозубой улыбкой, превратившей его лицо из мрачно красивого в сногсшибательно роскошное.
– Не удивляйтесь, если заметите меня неподалеку. Не могу держаться вдали от моей девушки, – склонившись к ней, он обхватил длинными пальцами ее лицо. Она чувствовала, как загорелись ее щеки.
Она тут же почувствовала ритмичный кровоток, проходящий по мозолистым подушечкам его пальцев, чувствуя своим сердцем ритм его сердцебиения.
Она застыла, когда он наклонился, не сводя глаз с ее губ. Его теплые и твердые губы прижались к ее рту. Этот мужчина знал толк в поцелуях. Она вздохнула, и он тут же проник языков в ее рот. Она почувствовала его вкус, жаркий, мужской аромат – аромат секса – и прижалась к нему. Наклонив голову, она жадно наслаждалась поцелуем, крепко сжимая пальцами его сильные бицепсы.
А потом всё закончилось. Гидеон прервал поцелуй.
Она открыла глаза, увидев, что он смотрит на нее сверху вниз, самодовольно улыбаясь. Только напряженные мышцы под ее пальцами свидетельствовали о том, что на него поцелуй тоже подействовал.
Испытывая изумление и легкое головокружение, она разжала свои пальцы. Опустив руки, она постаралась успокоиться. А вспомнив, что они не одни, посмотрела на Сирила.
– Клэр, – кивнул он ей, крепко сжав губы. – Увидимся завтра, – и мрачно посмотрев на Гидеона, Сирил отошел.
Клэр гневно посмотрела на Гидеона, прошипев:
– Зачем ты это сделал?
– Тебе сейчас совсем не нужны проблемы, которые связаны с появлением парня.
– Сирил не мой…
– Не в этом дело. Он хочет им стать. И понимаешь ли ты это или нет, но мы тут в опасную игру играем. Чем меньше людей втянуто, тем лучше. А так как теперь я буду следовать за тобой, как тень, проще, чтобы люди считали, что мы встречаемся.
– Никто не поверит, что мы встречаемся, – сухо усмехнулась она. Удивительно, с какой горечью она это сказала. – Им надо только раз взглянуть на тебя, чтобы это понять.
– Что это значит?
– Ничего, – пробормотала она, опустив глаза, глядя на свои новые, открытые босоножки и накрашенные красным лаком пальцы на ногах.
– Скажи мне, – приказал он.
Она раздраженно посмотрела на него, поправляя ремешок сумки на плече.
– Я никогда не встречалась бы с парнем твоей наружности.
Ей показалось, что он поморщился, отвечая:
– Почему нет?
– Ты… – она махнул рукой в его сторону, стараясь что-то сказать, но не находя слов, так что ее голос затихал, как останавливающийся двигатель. – Я…
Она была слишком гордой, чтобы сказать то, о чем подумала: что он был слишком привлекательным, слишком уверенным в себе для того, чтобы захотеть ее. Такие парни, как он, никогда не встречались с такими женщинами, как она.
Его глаза понимающе блеснули. Он знал, и его это забавляло. Просто чудесно. Одно дело чувствовать это внутри себя, а совсем другое – признать. Унизительно донельзя.
– Что же такого невероятного в наших с тобой отношениях? – хрипло спросил он, отчего у нее по кожу побежали мурашки.
Он отпрянул, чтобы хорошенько рассмотреть ее. Она не могла вздохнуть, пока он внимательно ее разглядывал. И судя по тому, как потемнели его глаза, она сомневалась, что он увидел то, что видела она, смотрясь в зеркало. И совсем перестала дышать, когда он добавил:
– Любой мужчина с горячей кровью захотел бы тебя.
Она от изумления открыла рот. Не слишком изысканный комплимент, но она тут же подумала о них вместе, о том, как их обнаженные тела, ноги, руки переплелись, а она прижимает его темную голову к своей груди.
После нападения злобных ликанов, уничтоживших ее родителей, Кит Марч игнорировала правила, гласящие, что только мужчины могут быть охотниками, и посвятила свою жизнь уничтожению ликанов. Ее профессия ужасно сказывалась на ее личной жизни, но она смирилась с нехваткой романтических отношений, пока не встретила Рейфа Сантьяго – греховно сексуального агента оборотня из Европы. К сожалению, Рейф – мужчина с миссией: искоренить неуправляемых охотников из американского отделения… и самым важным именем в его списке было – Кит Марч.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.