Отложенная свадьба - [6]
— Что?! — взвизгнула она, упираясь рукой в его плечо. Вторая по-прежнему сжимала огромный букет.
— Я не причиню вам вреда.
Он ускорил шаг.
— Вы не… Что вы делаете?
— Вы многого не знаете о Верне.
— Немедленно отпустите меня!
Она принялась извиваться, растерянно оглядываясь в поисках спасения.
— Отпущу, — поклялся он. — Через минуту.
Почти добежав до своей машины, он открыл дверь и втолкнул Кристу на переднее сиденье. Прежде чем она успела отреагировать, он запрыгнул внутрь, завел двигатель и нажал на акселератор. Машина рванулась вперед с такой скоростью, что едва не столкнулась с такси, водитель которого откликнулся негодующим ревом клаксона.
— Вы не можете так поступить! — воскликнула Криста, повернув голову, чтобы взглянуть на собор.
— Я только хочу поговорить.
— Я выхожу замуж!
— Выслушайте меня! Если после разговора вы по-прежнему будете настаивать на свадьбе, я отвезу вас обратно.
И он сдержит слово. Трент — преступник. Он вполне может оболгать Герхарда по известным ему одному мотивам. Так что если Кристу не смутит неверность будущего мужа, Джексон вернет ее Верну. Пусть все его инстинкты бунтуют против этого, он поступит именно так.
Глава 2
— Отвезите меня назад немедленно! — крикнула Криста.
— Как только вы меня выслушаете.
Он стиснул зубы, глядя прямо перед собой. Руки сжимали руль. Машина набирала скорость.
— Кто вы? — пробормотала она, стараясь не паниковать.
Криста всегда считала себя сообразительной, здравомыслящей, неглупой женщиной. Но тут растерялась.
— Джексон Раш. Я частный детектив.
— И что вы расследуете?
Нужно оставаться спокойной. Что он делает? Почему захватил ее?
Но тут она увидела, как на светофоре загорелся красный свет. Он должен остановиться! И тогда она выпрыгнет из машины и побежит…
Криста наскоро оглядела заведения в этой части улицы. Греческий ресторан, должно быть, закрыт. Двери многоквартирного дома тоже закрыты. А вот аптека уж точно открыта, и там полно народу. Кто-то из продавцов наверняка одолжит невесте телефон.
Она вдруг сообразила, что до сих пор держит букет, и осторожно разжала пальцы. Букет соскользнул на пол. Сейчас не до него, он будет только помехой. Мать Верна, возможно, хватит удар. Впрочем, скорее всего, уже хватил. Как и всех окружающих. Неужели никто не видел, как этот Джексон ее похитил?
Она осторожно скосила глаза в его сторону. На вид ему лет тридцать. Похоже, он жесткий и решительный, возможно, много повидал в жизни и устал от этого. Но нельзя отрицать, что он привлекателен. Смокинг отлично сидит на широкоплечей фигуре.
Машина замедляла ход. Криста приготовилась схватиться за ручку.
Но он внезапно ударил по акселератору так резко, что ее отбросило на сиденье и повело вправо. Машина круто свернула. Еще один водитель нажал на клаксон, когда их шины завизжали на мостовой.
— Что вы делаете?! — возмутилась она.
— Насколько хорошо вы знаете Верна Герхарда?
— Он мой жених.
— Вы бы удивились, узнав, что он вам изменяет?
— А почему вы так решили?
— Вы бы удивились? — повторил Джексон.
— Верн мне не изменяет, — отрезала она.
Сама эта мысль показалась Кристе абсурдной.
Верн милый, добрый и верный. И открыто обожает ее. Сегодня они должны пожениться. Его семья крайне старомодна. Верн не рискнул бы расстроить мать, обманывая невесту. Это глупость. Верн не изменит просто потому, что это Верн. И Делорес тут ни при чем.
— Да что вы? — скептически бросил Джексон.
— Отвезите меня назад, — попросила она.
— Не могу. Пока не могу.
— В церкви собрались триста человек. И все ждут, когда я пойду к алтарю.
Она с ужасом представила, как среди гостей растет нетерпение, как Верн мечется, не зная, что делать. Она не надела часы и не взяла мобильник. Она даже не знает, который теперь час и насколько уже опоздала на собственную свадьбу.
Криста посмотрела на автомобильные часы.
— Так вам все равно, изменяет он или нет? — переспросил Джексон, бросив на нее быстрый взгляд. — Или это означает разрыв сделки?
— Он не изменяет. Вам нужны деньги? Может, потребуете выкуп? Возможно, Герхарды его заплатят. И возможно, заплатят больше, если немедленно отвезете меня обратно.
— Дело вовсе не в деньгах.
— Тогда в чем же?
Она старалась не повышать голоса, но паника уже захлестывала ее. Он, казалось, поколебался:
— Вам следует увериться самой. В отношении Верна.
— Но вы даже не знаете меня!
Она внимательно посмотрела на него.
— Или знаете? Мы встречались?
Неужели это какой-то забытый друг из ее прошлого?
— Мы не встречались, — покачал он головой.
Она мучительно пыталась найти объяснение.
— Значит, вы знаете Верна? Он причинил вам зло?
Она вдруг поняла, чего следует бояться. Ее похитили. Этот незнакомец держит ее в заложницах и ни за что не отпустит.
— Я в жизни не встречался с Верном.
— Значит, вы сумасшедший? Хотя, полагаю, вопрос глупый. Безумцы никогда не сомневаются в собственном здравом рассудке.
Она сообразила, что несет чушь, но никак не могла остановиться.
— Я начинаю думать, что сумасшедший, — вздохнул он.
— Верный признак, что вы нормальны.
Он коротко рассмеялся и, казалось, забыл об осторожности. Она решила воспользоваться этим.
— Пожалуйста, остановитесь у обочины и выпустите меня. Я сама доберусь до церкви.
Мелисса работает в престижном журнале и мечтает прославиться. И однажды ей выпадает подходящий случай — надо написать статью о жизни красавца миллионера Джареда Райдера, упорно игнорирующего журналистов. Но у Мелиссы уже созрел план, как подобраться к этому недотроге…
Успешный банкир и вдовец Ти Джей Бауэр узнает, что у него есть сын, родившийся от случайной связи почти десять лет назад. Он приходит в ярость, что мать ребенка, Сэйдж Костас, посмела скрывать от него правду, и ищет выход из сложившейся ситуации. Обстоятельства вынуждают его решиться на неординарный поступок и предложить Сэйдж брак по расчету, чтобы вместе воспитывать их сына. Но вспыхнувшая с новой силой страсть к жене путает все его планы…
…И теперь, когда он закрывал глаза, перед его мысленным взором вставали ее светлые волосы, нежная молочная кожа и поразительные голубые глаза. Он до сих пор чувствовал вкус ее горячих сладких губ и аромат ванильных духов…
У Амбер есть все, что нужно для счастья: ее жених из респектабельной семьи имеет безукоризненную репутацию и метит в сенаторы, день их свадьбы неумолимо приближается. Однако случайная встреча в баре толкает Амбер на безрассудный поступок — без вещей, без денег она летит со своим новым знакомым на ранчо в Монтану…
Жизнь Калиссы Смит меняется в одночасье: она находит свою сестру-близнеца, становится совладелицей богатой компании и влюбляется в настойчивого и красивого парня, Райли Эллиса. Но вскоре она узнает, что Райли – конкурент мужа ее сестры, и, вероятно, он решил использовать ее в своих целях.
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Саша приходит в себя в больнице после автокатастрофы и видит рядом мужчину. Врач уверяет пострадавшую, что это ее муж. У Саши посттравматическая амнезия, и она помнит только то, что с Аполло они познакомились совсем недавно, зато его отлично помнит ее тело. Непонятно, когда она успела выйти замуж за красавца-грека? Вскоре становится очевидным, что их брак с Аполло далеко не идеален. Молодую женщину мучат вопросы: почему она помнит лишь одну ночь с мужем, отчего его так тяготит их семейная жизнь, а их прислуга относится к ней с недоверием и неприязнью?
Принцесса Греннадии красавица Ева с четырех лет знала, что должна выйти замуж за наследного принца Ксавьеры Доминика. Однако ее постигло разочарование — Доминик влюбился и женился на другой. В интересах своей страны Ева должна выйти замуж за его брата, обаятельного, но беспутного Алекса, который и не думал связывать себя, но, скрепя сердце, согласился на фиктивный брак. Однако жених и невеста молоды, умны и хороши собой, и вскоре игра в любовь не на шутку увлекла их…
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Кэтрин, красивая и умная девушка, в двадцать три года вышла замуж за Джанни Кастелли – семидесятилетнего миллионера из Италии. Два года она прожила в его семье, где все ее ненавидели, особенно младший сын мужа Лука. Он так откровенно демонстрировал свое презрение и ненависть к молодой мачехе, что каждый раз, встречаясь с ним, она испытывала неподдельный страх. Со смертью мужа Кэтрин не только получила наследство, но и право работать в компании Кастелли. Лука был вне себя от гнева, но это не помешало ему потерять голову из-за этой женщины.