Открытие природы - [140]
Первый том, законченный Гумбольдтом после возвращения из Латинской Америки. Первоначально «Записки по географии растений» были напечатаны на немецком как Ideen zu einer Geographie der Pflanzen и на французском языках как Essai sur la geographie des plantes в 1807 г. В них Гумбольдт высказывал свои мысли о распределении растительности и природе как о паутине жизни. Они были иллюстрированы большой (три на два фута), раскрашенной вручную вкладкой, его так называемой Naturgemälde – горой с растениями, помещенными на разной высоте, рядом с которой в колонках слева и справа были даны дополнительные сведения о силе тяжести, атмосферном давлении, температурах, химическом составе. По-испански это было опубликовано в южноамериканском журнале Semanario в 1809 г., но на английский (Essay on the Geography of Plants) переведено только в 2009 г.
Любимая книга самого Гумбольдта, сочетавшая научные сведения и поэтические описания пейзажей. Она состояла из глав: «Степи и пустыни», «Водопады Ориноко» и др. Впервые издана в Германии в начале 1808 г., в том же году вышла по-французски. «Картины природы» выдержали несколько изданий. Третье, расширенное, появилось к 80-летнему юбилею Гумбольдта, 14 сентября 1849 г. Оно же было напечатано в двух разных переводах на английский: Aspects of Nature (1849) и Views of Nature (1850).
Два тома, самые роскошные из всех публикаций Гумбольдта. В них содержалось 69 гравюр Чимборасо, инкских развалин, ацтекских рукописей и мексиканских календарей, в том числе 23 цветные. «Виды Кордильер…» были изданы в Париже семью выпусками в 1810–1813 гг. в большом формате фолио (Vues des Cordillères et monumens des peoples indigènes de l’Amérique). В зависимости от качества бумаги цена составляла 504 или 764 франка. Только два выпуска были переведены на немецкий в 1810 г. На английский «Виды Кордильер…», как и «Личное повествование…», перевела Хелен Мария Уильямс под наблюдением Гумбольдта. Опубликовано в Британии в 1814 г. в виде менее монументального двухтомного октаво, включавшего весь текст, но только 20 гравюр. По-английски книга называлась Researches concerning the Institutions & Monuments of the Ancient Inhabitants of America with Descriptions & Views of some of the most Striking Scenes in the Cordilleras! – именно с восклицательным знаком.
Семитомный отчет о латиноамериканской экспедиции – частично дневник, частично научная книга, хронологическое описание путешествия Гумбольдта и Бонплана. Гумбольдт так его и не закончил. Последний том завершается их прибытием на реку Магдалена 20 апреля 1801 г., когда впереди остается еще больше половины экспедиции. Впервые издано во Франции в формате ин-кварто под названием Voyage aux regions equinoxiales du Nouveau Continent fit en 1799, 1800, 1801, 1802, 1803 et 1804 (тома выходили с 1814 по 1831 г.), потом последовало издание ин-октаво, поменьше и подешевле (1816–1831). Один том стоил от 7 до 234 франков. В зависимости от издания продавалось и в виде трехтомника. Почти сразу было издано в Англии как Personal Narrative (1814–1829) в переводе Хелен Марии Уильямс, жившей в Париже и тесно сотрудничавшей с Гумбольдтом. В 1852 г. появилось новое английское издание (неавторизованный перевод Томасины Росс). Не был авторизован и немецкий перевод, издававшийся в 1818–1832 гг. 20 января 1840 г. Гумбольдт сказал своему немецкому издателю, что никогда не видел немецкое издание{2197}, а потом, прочитав, жаловался на плохое качество перевода.
Путаницу вносит то, что последний том был также издан отдельной книгой Essai politique sur l’ile de Cuba (в английском переводе – Political Essay on the Island of Cuba) в 1826 г.
Подробный рассказ Гумбольдта о Кубе был впервые издан во Франции в 1826 г. как Essai politique sur l’île de Cuba и как часть Voyage aux régions équinoxiales du Nouveau Continent fit en 1799, 1800, 1801, 1802, 1803 et 1804 (Personal Narrative по-английски). Он был насыщен данными о климате, сельском хозяйстве, портах, демографии и экономике (экспорте, импорте) и содержал резкую критику рабства. В 1827 г. был переведен на испанский. Первый английский перевод (Дж. С. Трешера) был издан в США в 1856 г., без главы о рабстве.
Описание колоний Испании на основе наблюдений самого Гумбольдта, а также его работы в архивах Мехико. Как и книга о Кубе, это было собрание фактов и статистики. Гумбольдт соединил сведения о географии, флоре, сельском хозяйстве, промышленности и горной добыче, а также о демографии и экономике. Впервые издано во Франции (Essai politique sur le royaume de la Nouvelle-Espagne) в 1808–1811 гг. (в двух томах кварто и пяти октавио). Затем последовало несколько дополненных изданий. Немецкий перевод был издан в 1809–1814 гг., английский в 4 томах (Political Essay on the Kingdom of New Spain) – в 1811 г. Испанский перевод был опубликован в 1822 г.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Диалоги российского журналиста Евгения Додолева с актером Михаилом Ефремовым и ближайшим его окружением: коллегами, родными, друзьями. Автор отказался от гонорара за книгу.Книга содержит нецензурную лексику.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Три сестры, три дочери великого писателя, три характера, три судьбы. Татьяна, Мария и Александра – каждая из дочерей Льва Толстого стала его помощницей и другом, и для каждой определяющим в жизни стал духовный опыт отца. Автор этой книги – Надежда Геннадьевна Михновец, известный петербургский ученый, доктор филологических наук, профессор РГПУ им. А. И. Герцена, автор многочисленных публикаций о Л. Н. Толстом и русской литературе XIX века. Опираясь на широкий круг источников, в том числе малодоступных, а также цитируемых впервые, автор прослеживает судьбы трех дочерей Толстого – любимицы всей семьи, талантливой художницы Татьяны, скромной и самоотверженной, рано умершей Марии, всегда отличавшейся неуемной жизненной энергией Александры.
Имя Сергея Юрского прочно вошло в историю русской культуры XX века. Актер мирового уровня, самобытный режиссер, неподражаемый декламатор, талантливый писатель, он одним из немногих сумел запечатлеть свою эпоху в емком, энергичном повествовании. Книга «Игра в жизнь» – это не мемуары известного артиста. Это рассказ о XX веке и собственной судьбе, о семье и искусстве, разочаровании и надежде, границах между государствами и людьми, славе и бескорыстии. В этой документальной повести действуют многие известные персонажи, среди которых Г. Товстоногов, Ф. Раневская, О. Басилашвили, Е. Копелян, М. Данилов, А. Солженицын, а также разворачиваются исторические события, очевидцем которых был сам автор.
Я хочу, чтобы меня запомнили тем, кем я был, и настолько, насколько заслужил. (Александр Ширвиндт)Внимание! Содержит ненормативную лексику!