Открой свое сердце - [22]

Шрифт
Интервал

Гаррет слишком старательно изображал любящего мужа, но Норма, казалось, верила ему.

– Все так вкусно! – Норма вытерла рот тканевой салфеткой. – Эта паста выглядит простой, но у нее очень изысканный вкус.

– Спасибо. Мы рады, что вам понравилось, – сказала Натали.

– Да, моя жена великолепно готовит!

– Милый, ты поможешь мне убрать эти тарелки, прежде чем я принесу десерт? – Ее глаза метали в него кинжалы, и она кивнула в сторону двери, заставляя его следовать за ней.

– Конечно, дорогая.

Дверь кухни закрылась за ними, и Натали повернулась к нему.

– Что ты делаешь?

– Помогаю тебе добиться опеки над Софи.

– Я очень ценю твою помощь – ценю, – но неужели тебе нужно так сильно ее сдерживать? Она увидит нас насквозь.

– Ты видела лицо женщины? Мы полностью убедили и очаровали ее.

– Ты имеешь в виду, что ты очаровал ее. – Натали вздохнула, на ее лице промелькнула необъяснимая печаль.

– В чем дело? – нахмурился он.

– Ничего не случилось. Видимо, стресс одержал надо мной верх. – Она положила мороженое и ягоды на блюдо. – Давай вернемся, пока Норма не задалась вопросом, где ее десерт.

После того как десерт и кофе были поданы, Натали подняла сонную девочку со стула.

– Норма, я вынуждена вас пока покинуть. Мне нужно уложить Софи.

– Конечно, – кивнула Норма, широко улыбаясь. – Пожалуйста, не торопитесь и не беспокойтесь обо мне.

– Не волнуйся, милая. Я не позволю нашему гостю заскучать, – сказал Гаррет и заслужил предостерегающий взгляд жены.

– Итак, Гаррет, – начала Норма внезапно твердым голосом, после того как Натали с ребенком вышла из комнаты.

Его взгляд вернулся к социальному работнику.

– Да, Норма. Могу я предложить вам что‑нибудь еще?

– Нет, я больше не смогу съесть ни кусочка, – сказала она. – У меня к вам пара вопросов.

– Слушаю вас!

– Вы, должно быть, очень заняты работой. Вы часто уезжаете из дому? – Взгляд Нормы стал острым, как лазер, и она наклонилась к нему через стол.

Гаррету пришлось быстро импровизировать.

– Я много работаю, но стараюсь обедать дома как минимум два раза в неделю. Я не могу избежать командировок, но делегирую полномочия, когда могу.

– Не думаете ли вы, что Натали будет тяжело нести на себе бремя воспитания ребенка?

– Мои отец и сестра обожают маленькую Софи и будут часто помогать, пока мы в Лос‑Анджелесе. Когда удочерение будет завершено и Натали будет готова переехать в Нью‑Йорк, Дэвисы захотят проводить как можно больше времени со своей внучкой. В том случае, если мы получим опеку.

Норма пристально смотрела на него.

– Как насчет остального времени? Вы оба будете работать.

– Натали склоняется в сторону детского сада Монтессори. Софи не терпится научиться делать что‑то в одиночку, а программа Монтессори укрепит ее независимый дух. – Гаррет сделал паузу. – Однако я хочу нанять няню для ребенка, пока ей не исполнится двух лет.

– Вы тоже переедете в Нью‑Йорк в конце года? Или будете папой на выходных?

– Я переезжаю с семьей в Нью‑Йорк. – Это была наглая ложь, но сама идея ему вдруг понравилась.

– Хм, – сказала Норма, отводя от него взгляд.

Он понятия не имел, прошел он тест или нет.

– Извините, что заставила вас ждать. – Натали спешила вниз по лестнице, ее блузка была влажной и смятой. – Софи решила, что мне тоже нужна ванна.

– Вы прекрасно с ней справляетесь. – Норма улыбнулась. – Я надеюсь, что ваша семья счастлива. Вы заслужили это после всего, через что прошли вы и этот милый ребенок.

– Спасибо. – Уголки рта Натали дрогнули в ответной улыбке. – Это много значит для нас.

– Ну тогда мне пора отправиться домой к семье, – сказала Норма, вставая из‑за стола.

– Было приятно видеть вас, – сказал Гаррет, пока они с Натали провожали Норму до двери.

Натали ерзала рядом с ним, пока они болтали в ожидании лифта. Как только двери лифта закрылись, она возбужденно подпрыгнула.

– Ты ее слышал? Она назвала нас семьей!

Ее янтарные глаза сверкали на раскрасневшемся лице. Гаррет смотрел на красивую женщину перед ним с гордостью, и уже знакомый укол собственничества пробежал по его венам. Погруженная в свою радость, Натали, похоже, не заметила ничего странного в его взгляде. Затем, с неожиданностью, которая удивила его, она бросилась на него, крепко обвивая руками его шею. Его руки инстинктивно обвились вокруг нее, когда он усмехнулся, глядя на буйное движение ее кудрей.

– Эй, полегче!

– Гаррет, я… – Ее голос звучал глухо, так как она прижала лицо к его груди. – Спасибо за сегодняшний вечер. Ты был великолепен.

– Не за что!

Ее искренняя благодарность была незаслуженной. Учитывая, что было поставлено на карту, Гаррет хотел сделать больше.

– Великолепен, ты сказала?

– Не позволяй этому слову укорениться в твоем мозгу! – Ее попытка изобразить суровое выражение лица с треском провалилась. – Но да. Я бы сказала, что ты был великолепен.

Гаррет не смог бы сдержать ухмылку, даже если бы захотел. Ему потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, что он все еще держал ее на руках. Он опустил руки с ее талии и поспешно отступил.

– У вас есть еще одна такая штука? – спросил он, указывая на радионяню. – Я должен оставить ее в моей комнате сегодня вечером на случай, если Софи проснется.


Рекомендуем почитать
Снежинки на твоих губах

Макс Браун привык помогать людям. Поэтому он сразу приходит на помощь принцессе Арианне Санторо, хотя совершенно ничего не знает о ее жизни. Наблюдая за трогательной и обаятельной Арианной, он понимает, что их взгляды на жизнь совершенно различны, но это лишь усиливает его интерес. Очень скоро выясняется – новая знакомая Макса находится на грани отчаяния, и он единственный, кто может ей помочь…


Эксцентричный Человек (Новеллы)

Пять совершенно разных новелл, каждая из которых найдёт своего читателя. Эксцентричный Человек – история мужчины обладающего предвидением будущего, но сможет ли он увидеть всё? Конфликт – что не поделили две диаметрально противоположные личности и к чему это приведёт? Тени – они наблюдают за людьми и определяют их дальнейшую судьбу, но кто они такие? Боги, ангелы или дьяволы? Лифт – электрик, священник и демон, как они оказались в одно время и в одном месте? Поэт – сборник стихов, принадлежавший таинственному незнакомцу.


Такая сладкая любовная война

Марк и Бекки проводят незабываемую ночь в беззаботном Лас-Вегасе, а потом расстаются, казалось, навсегда. Но судьба приготовила им сюрприз: вскоре они встречаются в одном рекламном агентстве Нью-Йорка и начинают работать над общим проектом, стараясь не вспоминать о той страстной ночи. Однако все не так просто: чтобы получить повышение, Марку и Бекки приходится конкурировать друг с другом, преодолевать козни начальства и собственное предубеждение против служебных романов. Удастся ли им победить в непростых испытаниях, поверить в любовь, счастье и в то, что они созданы друг для друга?..


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Побег к собственному счастью

Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.


Снова в его постели

Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…


На пике соблазна

После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…