Отель «Танатос» - [4]
— И отправить вас на смерть одного?
— Кто говорит о смерти? Надеюсь, так далеко дело не зайдет. Мы еще погуляем на твоей свадьбе.
Если последним замечанием граф хотел успокоить Марселя, то это ему не удалось. Марсель нахмурился. Раз граф заговорил о таких рискованных предприятиях, как женитьба, значит все обстоит еще хуже, чем он предполагал.
Между тем граф продолжал:
— Из всех участников драмы под названием «Кошки-мышки» только мы с тобой имеем полный список действующих лиц. Мышки веселятся, не подозревая о том, что гуляют на собственных поминках и что за их безудержным весельем наблюдает пара зеленых кошачьих глаз, а кот не подозревает о том, что за самим охотником тоже ведется охота, поскольку в его варианте сценария недостает двух персонажей — двух суперкарликовых, но очень агрессивных пинчеров, а именно нас с тобой. Получается, что мы находимся в самом выгодном положении.
— Звучит ободряюще, — не очень жизнерадостно прокомментировал Марсель.
— Я подготовил для тебя несколько реплик, которые ты должен выучить наизусть, да так, чтобы никакой страх и ужас не вышибли их у тебя из памяти. Ты найдешь их на письменном столе в библиотеке. А я пока наведаюсь в два-три места.
Вернулся граф лишь к вечеру. За это время он успел заглянуть к знакомому химику, в костюмерную театра и в полицейский участок. На следующий день он повторил свой обход, но на этот раз он обернулся быстрее, вернулся уже к обеду с какими-то свертками. На вопрос Марселя, что это, лишь коротко ответил, что это кое-какие аксессуары для предстоящего спектакля, и что если Марселю угодно, то он может на них взглянуть, а кое-что даже и примерить. Излишне говорить, что Марсель так и поступил.
В шесть часов вечера из особняка графа вышли двое. Они были похожи на двух лакеев, которые, облачившись в свои лучшие костюмы, отправлялись приятно провести долгожданный уикенд в веселой компании. Даже хороший знакомый не узнал бы в одном из этих бесшабашных молодых мышей графа де Грюйера. В руке граф держал небольшой потертый саквояж, содержимое которого не удивило бы разве что видавшего виды комиссара Лимьера. Подозвав извозчика, они попросили отвезти их в отель «Танатос».
Отель встретил их россыпью огней.
— Дела у нашего мистера Икс идут неплохо, — вполголоса сказал граф, — Если судить по количеству освещенных окон, большинство номеров занято.
Через распахнутую парадную дверь они вошли в просторный вестибюль. Не успели они сделать и двух шагов, как перед ними вырос внушительного вида господин.
— Позвольте представиться, — сказал он с поклоном, — мое имя Реблошон. Я менеджер отеля. Мне принадлежит честь приветствовать вас от имени хозяина отеля как самых желанных гостей. Хозяин очень сожалеет о том, что не может это сделать самолично. У него представители прессы, а пресса, сами знаете, не любит, когда ею пренебрегают.
Менеджер развел руками, как бы призывая новых постояльцев войти в затруднительное положение руководства отеля. При этом с его крысиного лица не сходила белоснежная клыкастая улыбка, от которой у графа мороз пробежал по коже. О Марселе же и говорить не приходится. Он стоял, ни жив, ни мертв от страха, уставившись невидящим взором на огромный живот менеджера, который был как раз на уровне его глаз.
Менеджер, даже не попросив вновь прибывших предъявить лотерейные билеты, пригласил гостей следовать за ним.
— Ваши комнаты на втором этаже. Номера 212 и 213. Надеюсь, вы не суеверны? — и он опять продемонстрировал свой безупречный оскал. Казалось, он не замечал, какое впечатление производят его габариты и смертоносный жевательный аппарат на молчаливых собеседников, а может (что было гораздо ближе к истине), втайне наслаждался их полуобморочным состоянием.
Предупредив гостей, что ужин подается в ресторане отеля в восемь часов, то есть через сорок минут, менеджер удалился.
Графу понадобилось не менее пяти минут и стакан воды из хрустального графина, предусмотрительно оставленного заботливым персоналом, чтобы прийти в чувство после столь радушного приема. Не подумайте, он не был трусом, но встреча с хищным сородичем оказалась несколько неожиданной, не говоря уже о многовековой взаимной неприязни крыс и мышей, которая проявлялась на уровне инстинкта и с которой графу было трудно совладать.
Лишь окончательно обретя способность рассуждать здраво, граф смог оценить мягкость кресла, в которое опустился, как только зашел в комнату, а также другие достоинства номера. Аренда такой шикарной гостиницы на целых две недели должна была влететь таинственному господину Икс в копеечку, но, видимо, игра стоила свеч.
Через несколько минут граф вышел в коридор и постучался в номер 212.
— Открыто, — раздалось за дверью. Судя по голосу, Марсель уже тоже несколько пришел в себя.
Граф вошел, плотно прикрыв за собой дверь.
— Ужинать ты пойдешь один, Марсель, — сказал он вполголоса. — Но смотри, не переусердствуй. Выбирай только жесткие продукты. В них труднее подмешать яд.
— Вы думаете, еда отравлена?
— Надеюсь, что нет. Думаю, что господин Икс обладает достаточным терпением и подождет, пока заполнятся все номера. У него в запасе есть еще целая неделя. Но рисковать не стоит. Как бы то ни было, массовое отравление — это в данном случае самый простой способ убийства, и к нему в конечном счете и прибегли бы. Но мы этому помешаем.
Граф де Грюйер, величайший сыщик Мышиного королевства, и его соратник Марсель оказываются в гареме мышиного султана, где выдают себя за Марселину Сен Жюльен, которую султан вознамерился сделать своей наложницей, и ее дуэнью. От ума и артистических способностей обоих зависит не только жизнь двух смелых мышей (что, если обман раскроется?), но и судьба мышиного королевства.
В новелле рассказывается о юной мышке, которую выдают замуж за маркиза Камамбера, самого завидного жениха Мышиного королевства, но — увы! — нелюбимого. Однако благородные гости, собравшиеся в соборе Семи Святых Мышей, как и простой мышиный люд на площади перед собором, разочарованы: церемония бракосочетания так и не состоялась по причине отсутствия жениха.
Известный столичный писатель, приехав на встречу с читателями, неожиданно попадает в водоворот мистических и загадочных событий, связанных с местной библиотекой.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.